Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for boe bøe, found 90,
bøe [wt] [HTB] [wiki] u: be; bøe; (boe, mai) [[...]][i#] [p.]
sell
bøefbøe [wt] [HTB] [wiki] u: bea'be; bøea'bøe; (boea'boe) [[...]][i#] [p.]
buy and sell, trade, business
買賣
bøexkex [wt] [HTB] [wiki] u: be'kex; bøe'kex; (boe'kex) [[...]][i#] [p.]
selling price
賣價
benggvo [wt] [HTB] [wiki] u: beeng'gvo [[...]][i#] [p.]
reason, intelligence or intellect (Catholic)
明悟
boe [wt] [HTB] [wiki] u: boe; bøe; (be, bi) [[...]][i#] [p.]
not yet
bøexzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zeng; bøe'zeeng/zeng; (bi'zeng) [[...]][i#] [p.]
never before, before
未曾
boexzexngboe [wt] [HTB] [wiki] u: boe'zeng'boe; bøe'zeng'bøe [[...]][i#] [p.]
acting without waiting for something which should precede (same as "boe-cheng")
未曾,還未
Bøe ciah Goxjit-zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [wt] [HTB] [wiki] u: Boe ciah go'jit'zeq zaxng, phoax'hiuu m'kafm paxng.; Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. [[...]][i#] [p.]
Don't discard your heavy winter clothing until after May fifth
未吃五月節粽,破長襖不願放。
bøefkhvoar [wt] [HTB] [wiki] u: boea'khvoar; bøea'khvoar [[...]][i#] [p.]
the final payment on a debt
尾款
boe koeamngg [wt] [HTB] [wiki] u: boe koex'mngg; bøe køex'mngg [[...]][i#] [p.]
said of a girl not yet married although betrothed
還未過門
zad teq eng [wt] [HTB] [wiki] u: zad teq eng [[...]][i#] [p.]
economize
省著用
zøee [wt] [HTB] [wiki] u: zee; zøee [[...]][i#] [p.]
equal, uniform, become complete, be arranged in order
chiak [wt] [HTB] [wiki] u: chiak [[...]][i#] [p.]
hasten, hurry
催促
zhutbi [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'bi [[...]][i#] [p.]
taste or flavor comes out like in brewing tea
味透
zhutlaang [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'laang [[...]][i#] [p.]
run with pus, suppurate
出膿
zhutthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'thaau [[...]][i#] [p.]
appear, show up, present oneself, special skill, play tricks
出頭,出面,出人頭地,花樣
ciah axm [wt] [HTB] [wiki] u: ciah axm; (ciah axm'png, ciah axm'tngx) [[...]][i#] [p.]
eat supper
吃晚飯
cviuxzoa [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'zoa [[...]][i#] [p.]
get on track, go smoothly, go well (business, training)
上軌道
zøx`laang/zøex`laang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx`laang; zøx/zøex`laang [[...]][i#] [p.]
betroth one's daughter to a man
允親,許配
iawbøe [wt] [HTB] [wiki] u: iao'boe; iao'bøe [[...]][i#] [p.]
not yet
還沒,還未
kaykoad [wt] [HTB] [wiki] u: kae'koad [[...]][i#] [p.]
settlement, solve, be settled
解決
kaux [wt] [HTB] [wiki] u: kaux; (tøx) [[...]][i#] [p.]
arrive, to reach (a place, time, quantity), come to an end (a finish) — at games of cards etc.
kaohwn [wt] [HTB] [wiki] u: kaux'hwn [[...]][i#] [p.]
just exactly ripe (as fruit)
熟(水果)
khvoax [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax [[...]][i#] [p.]
look at, observe, to watch, attend, look at with the determined purpose or intention of seeing, examine (as a doctor), inquire after, find out or determine, depend on
koatteng [wt] [HTB] [wiki] u: koad'teng [[...]][i#] [p.]
determination, decision, decide (to do), to fix, settle
決定
køex [wt] [HTB] [wiki] u: koex; køex; (kex, køx) [[...]][i#] [p.]
go through, to cross, past, a time (as once, twice etc.), burn away to ashes (as wood, coal, candle), to pass over, sign of passive or of work done on a thing
過,次
mng ciaqpar`bøe [wt] [HTB] [wiki] u: mng ciah'par boe; mng ciah'par`bøe [[...]][i#] [p.]
to trap a person into admitting guilt, ask a person if guilty or not (Lit. ask if finished eating yet)
興師問罪的套詞
piexn goanheeng [wt] [HTB] [wiki] u: piexn goaan'heeng [[...]][i#] [p.]
change back to original form, shape or face
變原形
sek [wt] [HTB] [wiki] u: sek [[...]][i#] [p.]
done (of things cooked), acquainted with, well learned
熟,熟識
senglieen [wt] [HTB] [wiki] u: seeng'lieen [[...]][i#] [p.]
come of age, to reach adulthood
成年
thvy boexkngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy boe'kngf; thvy bøe'kngf [[...]][i#] [p.]
not dawn yet, not day break yet
天未亮
thvy-kngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'kngf; thvy-kngf [[...]][i#] [p.]
dawn
天亮