Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for chiefn, found 124, display thaau-100-zoa:
- baxncie chienhoong [wt] [HTB] [wiki] u: ban'cie chiefn'hoong [[...]][i#] [p.]
- vast array of dazzling colors (said of flowers)
- 萬紫千紅
- Bexngbiør samchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: Beng'biør safm'chiefn [[...]][i#] [p.]
- The mother of Mencius changed her abode three times, in order to get a better environment for her son's education.
- 孟母三遷
- zhazhøx [wt] [HTB] [wiki] u: zhaf'zhøx [[...]][i#] [p.]
- errors, mistakes, miscalculations, accidents
- 差錯
- zhefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhefng; (chiefn) [[...]][i#] [p.]
- thousand, numerous
- 千
- chiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn; (zhefng) [[...]][i#] [p.]
- thousand, many, numerous
- 千
- chiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn [[...]][i#] [p.]
- move, remove, to change, (said of officials who get transferred)
- 遷
- chiefn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn [[...]][i#] [p.]
- swing
- 韆
- chiefn'aang [wt] [HTB] [wiki] u: chiern'aang [[...]][i#] [p.]
- light red
- 淺紅
- chienban [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ban [[...]][i#] [p.]
- by no means (always used in negative)
- 千萬
- chienzaix [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zaix [[...]][i#] [p.]
- thousand years
- 千載
- chienzao [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zao [[...]][i#] [p.]
- migrate, migration
- 遷離
- chienchiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'chiw [[...]][i#] [p.]
- thousand years, forever
- 千秋
- chienchiw [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'chiw [[...]][i#] [p.]
- swing
- 鞦韆
- chienzhud [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zhud [[...]][i#] [p.]
- move out to a new address
- 遷出
- chiencyn baxnkhag [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'cyn'ban'khag; chiefn'cyn ban'khag [[...]][i#] [p.]
- very real, absolutely true, the truth, the whole truth and the nothing but truth
- 千真萬確
- chienciog [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ciog [[...]][i#] [p.]
- pure gold
- 千足
- chienciu [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ciu [[...]][i#] [p.]
- compromise, meet half way
- 遷就
- chienzoxng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'zoxng [[...]][i#] [p.]
- remove a body from one grave to another
- 遷葬
- chiengieen baxn'gie [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'gieen ban'gie [[...]][i#] [p.]
- many, many words, million words in my heart but don't know where to begin
- 千言萬語
- chiengiin bea zhux, baxn'giin bea zhuopvy. [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'giin bea zhux, ban'giin bea zhux'pvy.; chiefn'giin bøea zhux, ban'giin bøea zhux'pvy. [[...]][i#] [p.]
- It is ten times easier to buy a good house than to get good neighbors.
- 千金買房子,萬金買鄰居。
- chienhy'nii [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'hie'nii [[...]][i#] [p.]
- Jubilee Year of the millennium
- 千禧年
- chienhythaang [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'hie'thaang [[...]][i#] [p.]
- Y2K bug, millennium bug
- 千禧蟲
- chienhofng pekkex [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'hofng peg'kex [[...]][i#] [p.]
- by hook or by crook, by all means at one's command (Lit. a thousand schemes)
- 千方百計
- chien'ii [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ii [[...]][i#] [p.]
- move to a new address
- 遷移
- chiefn'i [wt] [HTB] [wiki] u: chiern'i [[...]][i#] [p.]
- very easy or simple to learn or understand
- 淺易
- chienji-buun [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ji'buun; chiefn'ji-buun [[...]][i#] [p.]
- book formerly used as a primer, It has 1,000 characters, not one of which is repeated
- 千字文
- chienjip [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'jip [[...]][i#] [p.]
- move in from another place
- 遷入
- chienjidhoong [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'jit'hoong [[...]][i#] [p.]
- Gomphrena globosa (a small plant which blossoms in fall with spheric flowers of red, purple and white)
- 千日紅
- chienky [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'ky [[...]][i#] [p.]
- move into a new residence or to a new address
- 遷居
- chienkii pekkoaix [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kii peg'koaix [[...]][i#] [p.]
- all sorts of strange things
- 千 奇百怪
- chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kym [[...]][i#] [p.]
- courteous expression referring to another's daughter (Lit. a thousand pieces of gold)
- 千金
- chienkym siøfciar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kym'siør'ciar; chiefn'kym siør'ciar [[...]][i#] [p.]
- young lady of a wealthy family
- 千金小姐
- chienkinterng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kyn'terng [[...]][i#] [p.]
- measure of weight equal to sixteen taels (兩), a catty, jack
- 千斤頂
- chienkor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kor [[...]][i#] [p.]
- long, long time, ancient times, (used in mourning ) in eternity
- 千古
- chienkor put'hiuo [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kor'pud'hiuo; chiefn'kor pud'hiuo [[...]][i#] [p.]
- immortal, forever remembered
- 千古不朽
- chienkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'koafn [[...]][i#] [p.]
- On the burial day to remove the coffin outside.
- 出葬日棺木移到外庭
- chienkwn baxnmar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kwn ban'mar [[...]][i#] [p.]
- immense army, veteran of many battles
- 千軍萬馬
- chienkwn it'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'kwn id'hoad [[...]][i#] [p.]
- imminent peril (Lit. thirty thousand catties hanging by single hair)
- 千鈞一髮
- chienlygarn [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'garn [[...]][i#] [p.]
- farsightedness, (in mythology) eyesight that can reach the sky
- 千里眼
- chienly'mar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lie'mar [[...]][i#] [p.]
- horse with enormous speed and stamina
- 千里馬
- chienlo [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'lo; (chiefn'no, chiefn'gvo) [[...]][i#] [p.]
- blame another for one's own blunder, failure, shift one's anger from one person to another
- 遷怒
- chienphiefn itlut [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'phiefn id'lut [[...]][i#] [p.]
- harp on a single theme, without change, dull, monotonous (said of literary compositions)
- 千篇一律
- chienpiexn-baxnhoax [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'piexn ban'hoax; chiefn'piexn-ban'hoax [[...]][i#] [p.]
- countless changes or variations, ever changing
- 千變萬化
- Chienputkay, baxnputkay. [wt] [HTB] [wiki] u: Chiefn'pud'kay, ban'pud'kay. [[...]][i#] [p.]
- usually used in the subjunctive mood to indicate one's regret for having done something, really should not have, most emphatically not, a thousand no's
- 千不該,萬不該。
- chiensafn-baxnsuie [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'safn ban'suie; chiefn'safn-ban'suie [[...]][i#] [p.]
- a thousand mountains and rivers, distant places, journey from afar...
- 千山萬水
- chiensyn baxnkhor [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'syn ban'khor [[...]][i#] [p.]
- suffer or undergo all conceivable hardship to accomplish something
- 千辛萬苦
- chiensviu baxnsviu [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sviu'ban'sviu; chiefn'sviu ban'sviu [[...]][i#] [p.]
- run many plans thorough my head over and over again without determining what to do (Lit. million thoughts, think over and over again
- 千想萬想
- chiensngx baxnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sngx ban'sngx [[...]][i#] [p.]
- plan thoroughly
- 千算萬算
- chiensoar [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'soar [[...]][i#] [p.]
- migrate or change residence
- 遷移
- Chiensoex [wt] [HTB] [wiki] u: Chiefn'soex [[...]][i#] [p.]
- Your Highness, (His Highness or Her Highness) when referring to the prince, the princess, the queen or the emperor's brother
- 千歲
- chiensw baxnsiorng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sw ban'siorng [[...]][i#] [p.]
- plan something over and over again, a million thoughts
- 千思萬想
- chienthiøo-baxnsu [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'thiøo ban'su; chiefn'thiøo-ban'su [[...]][i#] [p.]
- very complicated or confused problem or task, a thousand and one things to attend to, extremely complicated and difficult thing to unravel
- 千頭萬緒
- chienthiorng [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'thiorng [[...]][i#] [p.]
- move the tomb
- 遷塚
- chienthuii peklien [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'thuii peg'lien [[...]][i#] [p.]
- hammer into shape, form iron utensil, develop human character by persistent knocking into shape, undergo severe training and hammering, write with the utmost care (Lit. with countless changes and corrections)
- 千錘百鍊
- chientiaux [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'tiaux [[...]][i#] [p.]
- get transferred to another post
- 遷調
- chientiau [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'tiau [[...]][i#] [p.]
- move away
- 遷走
- chientof [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'tof [[...]][i#] [p.]
- relocate the national capital
- 遷都
- chiau'hoan [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'hoan; (chiefn'hoaan) [[...]][i#] [p.]
- above the average, uncommon
- 超凡
- zhunsiaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'siaw [[...]][i#] [p.]
- spring nights, night rendezvous between lovers, night of wedding
- 春宵
- Ciuo hoong tikie, chienpoef siao. [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo hoong ty'kie, chiefn'poef siao; Ciuo hoong ty'kie, chiefn'poef siao. [[...]][i#] [p.]
- You feel like drinking more with a bosom friend. (Lit. When drinking with a bosom friend, a thousand cups will still be too little.)
- 酒逢知己,千杯少。
- hvaix [wt] [HTB] [wiki] u: hvaix; (hvix) [[...]][i#] [p.]
- throw to, swing
- 投,拋,搖動,盪
- ge [wt] [HTB] [wiki] u: ge [[...]][i#] [p.]
- art, skill, talent, craft, dexterity
- 藝
- Høfoe pud zhud mngg, phvayoe thoaan chienlie [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'oe pud zhud mngg, phvae'oe thoaan chiefn'lie [[...]][i#] [p.]
- Good news no one hears about but bad news travels thousands of miles.
- 好話不出門,壞話傳千里。
- hoefkøx chiensien [wt] [HTB] [wiki] u: hoea'køx chiefn'sien [[...]][i#] [p.]
- reform
- 悔過遷善
- iky [wt] [HTB] [wiki] u: ii'ky; (chiefn'ii) [[...]][i#] [p.]
- move one's residence, removal
- 移居,遷移
- ieen [wt] [HTB] [wiki] u: ieen [[...]][i#] [p.]
- relationship by fate, cause, reason, hem, margin, edge, go along, to follow
- 緣
- it'hoad chienkyn [wt] [HTB] [wiki] u: id'hoad chiefn'kyn; (id'hoad chiefn'kwn) [[...]][i#] [p.]
- hang by a thread (said of a desperate or critical situation)
- 一髮千鈞
- itkheg chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: id'kheg chiefn'kym [[...]][i#] [p.]
- One moment is worth a thousand pieces of gold. — Time is precious. (said of newlyweds during honey-moon)
- 一刻千金
- itlok chienkym [wt] [HTB] [wiki] u: id'lok chiefn'kym [[...]][i#] [p.]
- A promise is (worth as much) as a thousand teals.
- 一諾千金
- Id sitciog seeng chienkor hin. [wt] [HTB] [wiki] u: Id sid'ciog seeng chiefn'kor hin. [[...]][i#] [p.]
- A moment's error will bring about sorrow for a thousand years.
- 一失足成千古恨
- Iwieen chienlie laai sionghoong, bu'ieen tuiebin pud siongseg. [wt] [HTB] [wiki] u: Iuo'ieen chiefn'lie laai siofng'hoong, buu'ieen tuix'bin pud siofng'seg. [[...]][i#] [p.]
- It is fate alone that brings people together.
- 有緣千里來相逢,無緣對面不相識。
- kaykøx chiensien [wt] [HTB] [wiki] u: kae'køx chiefn'sien [[...]][i#] [p.]
- reform one's errors and revert to good deeds
- 改過遷善
- khiesiong baxnchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: khix'siong ban'chiefn [[...]][i#] [p.]
- Nature abounds in change. Things change in countless ways.
- 氣象萬千
- kixjiin ii chienlie cy goa [wt] [HTB] [wiki] u: ki'jiin ii chiefn'lie cy goa [[...]][i#] [p.]
- keep people a thousand miles away — extremely indifferent and cool (literally)
- 拒人於千里之外
- kiauchiefn [wt] [HTB] [wiki] u: kiaau'chiefn [[...]][i#] [p.]
- celebration of moving to new house or official post
- 喬遷
- kym [wt] [HTB] [wiki] u: kym [[...]][i#] [p.]
- gold, money, precious, metal
- 金
- kog iuo chienchiw [wt] [HTB] [wiki] u: kog iuo chiefn'chiw [[...]][i#] [p.]
- each shows a unique quality, each has a unique style
- 各有千秋
- leeng [wt] [HTB] [wiki] u: leeng [[...]][i#] [p.]
- to enjoin, to charge, to order
- 嚀
plus 24 more ...