Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for køex, found 247, display thaau-100-zoa:
auxkøex [wt] [HTB] [wiki] u: au'koex; au'køex; (au'pae) [[...]][i#] [p.]
some other time, later, on another occasion, next time, in the future
下次
bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]][i#] [p.]
unable to do something successfully
沒得手
bøe køeazuie [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'zuie; bøe køex'zuie [[...]][i#] [p.]
impervious to water, waterproof
不透水
bøe køeagiexn [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'giexn; bøe køex'giexn [[...]][i#] [p.]
insatiable taste or craving for pleasure, never satisfied, always requesting or asking for more
不過癮
bø'hau [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hau; (buu'hau) [[...]][i#] [p.]
invalid, of no effect, lacking results, unsuccessful
無效
bøo ixgi [wt] [HTB] [wiki] u: bøo i'gi [[...]][i#] [p.]
without dissenting voice, unanimous
無異議
boe koeamngg [wt] [HTB] [wiki] u: boe koex'mngg; bøe køex'mngg [[...]][i#] [p.]
said of a girl not yet married although betrothed
還未過門
bofng-bølo [wt] [HTB] [wiki] u: bofng'bøo'lo; bofng/bof-bøo'lo [[...]][i#] [p.]
not to find the road in the dark, find no solution to a difficult case
找不到路,摸不著頭緒
bofngkøex [wt] [HTB] [wiki] u: borng'koex; borng'køex [[...]][i#] [p.]
just getting on so and so
得過且過
zao koeabin [wt] [HTB] [wiki] u: zao koex'bin; zao køex'bin [[...]][i#] [p.]
escape or get through without detection
逃過了
zawlo [wt] [HTB] [wiki] u: zao'lo [[...]][i#] [p.]
be on the run, on the lam
逃債,亡命
zengkøex [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'koex; zeeng'køex [[...]][i#] [p.]
last time
上次
zhak-thaokøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhak thaux'koex; zhak-thaux'køex [[...]][i#] [p.]
make a hole clear through
鑿穿
zhauløo køeato [wt] [HTB] [wiki] u: zhaw'løo koex'to; zhaw'løo køex'to [[...]][i#] [p.]
be excessively loaded with cares
操勞過度
chiaukøex [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'koex; chiaw'køex [[...]][i#] [p.]
exceed, be more than, excel, surpass, overtake
超過
chiaukøex-ixsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: chiaw'koex'i'soaxn; chiaw'køex-i'soaxn [[...]][i#] [p.]
exceed the budget
超過預算
zhørkøex [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'koex; zhøx'køex [[...]][i#] [p.]
let a chance slip by, to miss
錯過
zhørkøex ki'hoe [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'koex ky'hoe; zhøx'køex ky'hoe [[...]][i#] [p.]
let an opportunity slip by
錯過機會
zhut'hoeq køeato [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoeq koex'to; zhud'hoeq/huiq køex'to; (liuu'hied koex'to) [[...]][i#] [p.]
excessive bleeding
出血過度,流血過度
ciah y køeakøex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah y koex'koex; ciah y køex'køex; (khvoax y koex'koex) [[...]][i#] [p.]
have the upper hand, be able to overcome him with the utmost ease, hold a person cheap, undervalue
吃定了他
ciaqkøex [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'koex; ciah'køex [[...]][i#] [p.]
have been eaten
吃過
ciab`køealaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'koex'laai; ciab`køex'laai [[...]][i#] [p.]
take over, receive, to pass
接過來,遞過來
ciøhkøex [wt] [HTB] [wiki] u: ciøq'koex; ciøq'køex [[...]][i#] [p.]
please let me pass
借過,借光
cidsiekøex [wt] [HTB] [wiki] u: cit'six'kex; cit'six'køex [[...]][i#] [p.]
everywhere
到處
ciwseg køeato [wt] [HTB] [wiki] u: ciuo'seg koex'to; ciuo'seg køex'to [[...]][i#] [p.]
excessive indulgence in sensual pleasures, debauchery
酒色過度
zøx øe køeabin [wt] [HTB] [wiki] u: zøx e koex'bin; zøx/zøex øe køex'bin [[...]][i#] [p.]
do a somewhat improper thing successfully (unsuccessfully)
做得成,做不成
zuun koex, zuie bøo huun [wt] [HTB] [wiki] u: zuun koex, zuie bøo huun; zuun køex, zuie bøo huun [[...]][i#] [p.]
ship left no wake, ungrateful, ingratitude
船過水無痕,忘恩負義。
Enghioong lankøex byjinkoafn. [wt] [HTB] [wiki] u: Efng'hioong laan'koex bie'jiin'koafn.; Efng'hioong laan'køex bie'jiin'koafn. [[...]][i#] [p.]
Even a great hero has difficulty getting by a beautiful woman. Many a hero has been conquered by a beautiful woman. (Samson and Delilah).
英雄難過美人關.
øextitkøex ee laang [wt] [HTB] [wiki] u: e'tid'koex ee laang; øe'tid`køex ee laang [[...]][i#] [p.]
fairly well off (person)
過得去的人
efngkøex [wt] [HTB] [wiki] u: erng'koex; erng'køex [[...]][i#] [p.]
formerly, in olden times
以前
hva [wt] [HTB] [wiki] u: hva; (hvah) [[...]][i#] [p.]
stride or step over a ditch
跨越
haxnto [wt] [HTB] [wiki] u: han'to [[...]][i#] [p.]
limit, limitation, bounds
限度
hvoar [wt] [HTB] [wiki] u: hvoar [[...]][i#] [p.]
in a flash
hoah [wt] [HTB] [wiki] u: hoah [[...]][i#] [p.]
stride, a stride
hoafn koealaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn koex'laai; hoafn køex'laai [[...]][i#] [p.]
turn over
翻過來
hunsuu [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'suu [[...]][i#] [p.]
participle (a grammatical part of speech)
分詞
ixsoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: i'soaxn [[...]][i#] [p.]
estimate, budget, draw a budget
預算
isut køeasid [wt] [HTB] [wiki] u: y'sut koex'sid; y'sut køex'sid [[...]][i#] [p.]
malpractice
醫術過失
im'iok køeato [wt] [HTB] [wiki] u: iim'iok koex'to; iim'iok køex'to [[...]][i#] [p.]
abandon oneself to the passion, excessive indulgence in the pursuit of pleasures
淫慾過度
ioxnglat [wt] [HTB] [wiki] u: iong'lat [[...]][i#] [p.]
exert oneself, make an effort
用力
jeg koeakhix [wt] [HTB] [wiki] u: jeg koex'khix; jeg køex'khix [[...]][i#] [p.]
outstrip, outrun, pass
追過去,越過
jinkhao køeaseng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'khao koex'seng; jiin'khao køex'seng [[...]][i#] [p.]
overpopulation
人口過剩
jinkhao køeatøf [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'khao koex'tøf; jiin'khao køex'tøf [[...]][i#] [p.]
overpopulation
人口過多
kae-bøexkøex [wt] [HTB] [wiki] u: kae be koex; kae-bøe'køex [[...]][i#] [p.]
cannot change or be changed
改不了,改不過來
kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex; (koex, kaix) [[...]][i#] [p.]
itch, scabies
kex [wt] [HTB] [wiki] u: kex; køex; (koex, kaix) [[...]][i#] [p.]
boundary, world
界,處
køeazhngf [wt] [HTB] [wiki] u: kex'zhngf; køex'zhngf [[...]][i#] [p.]
sores from scabies
疥瘡
køekøex [wt] [HTB] [wiki] u: kef'koex; køef'køex [[...]][i#] [p.]
cock's crest or comb
雞冠
ke'koeahoef [wt] [HTB] [wiki] u: kef'koex'hoef; køef'køex'hoef [[...]][i#] [p.]
cockscomb (a flower)
雞冠花
køeasiern [wt] [HTB] [wiki] u: kex'siern; køex'siern [[...]][i#] [p.]
scabies, the itch, ringworm
疥癬
keghan [wt] [HTB] [wiki] u: kek'han [[...]][i#] [p.]
limit, extremity
極限
kengkøex [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'koex; kefng'køex [[...]][i#] [p.]
go through, by way of, progress (of an affair or illness), lapse (of time)
經過
khøeq [wt] [HTB] [wiki] u: kheq; khøeq; (khoeq) [[...]][i#] [p.]
be crowded, push (jostle) one another, to press (oil, sugar)
擠,搾
khiekøex [wt] [HTB] [wiki] u: khix'koex; khix'køex [[...]][i#] [p.]
have been to
去過
khvoax-køeakøex [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'koex'koex; khvoax-køex'køex [[...]][i#] [p.]
despise, slight
看不順眼,看透
kviekøex [wt] [HTB] [wiki] u: kvix'koex; kvix'køex [[...]][i#] [p.]
have seen
見過
kirm'iok [wt] [HTB] [wiki] u: kixm'iok [[...]][i#] [p.]
restrain the passions, mortification, abstinence
禁慾
kiøo køex koayar ciu parngtiau [wt] [HTB] [wiki] u: kiøo koex koae'ar ciu paxng'tiau; kiøo køex koae'ar ciu paxng'tiau [[...]][i#] [p.]
be ungrateful, forgetful of benefits received
一過橋柺杖就丟掉(過河拆橋,忘恩負義)
kiorng køex ii kiuu [wt] [HTB] [wiki] u: kiorng koex ii kiuu; kiorng køex uu kiuu [[...]][i#] [p.]
supply has outstripped demand, excessive supply
供過於求
kotok [wt] [HTB] [wiki] u: kof'tok [[...]][i#] [p.]
solitary (orphan or widow who lives alone)
孤獨

plus 147 more ...