Taiwanese-English dictionary full-text search
Input was: nar-/nar. Searched Maryknoll for nar /nar, found 335, display thaau-100-zoa:
- aiiøq [wt] [HTB] [wiki] u: ay'iøq [[...]][i#] [p.]
- exclamation of astonishment or pain
- 哎喲
- biefnkiorng [wt] [HTB] [wiki] u: biern'kiorng [[...]][i#] [p.]
- involuntarily, compel, constrain, forced (as an interpretation), to study, diligence, industry
- 勉強,用功
- biefnle [wt] [HTB] [wiki] u: biern'le [[...]][i#] [p.]
- exhort, encourage
- 勉勵
- bihbiq-chihchiq [wt] [HTB] [wiki] u: biq'biq'chiq'chiq; biq'biq-chiq'chiq [[...]][i#] [p.]
- furtively
- 偷偷摸摸
- binnar axm [wt] [HTB] [wiki] u: biin'nar'axm; biin'nar axm [[...]][i#] [p.]
- tomorrow evening
- 明天晚上
- binnafzaix [wt] [HTB] [wiki] u: biin'nar'zaix [[...]][i#] [p.]
- tomorrow
- 明天,明日
- binnar zaykhie [wt] [HTB] [wiki] u: biin'nar'zae'khie; biin'nar zae'khie [[...]][i#] [p.]
- tomorrow morning
- 明天早上
- binnar-expof [wt] [HTB] [wiki] u: biin'nar'e'pof; biin'nar-e'pof [[...]][i#] [p.]
- tomorrow afternoon
- 明天下午
- binnar-tiongtaux [wt] [HTB] [wiki] u: biin'nar'tiofng'taux; biin'nar-tiofng'taux [[...]][i#] [p.]
- tomorrow at noon
- 明天中午
- bø'høee-bøphøef [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoee'bøo'phoef; bøo'høee-bøo'phøef [[...]][i#] [p.]
- didn't communicate by letter, didn't correspond
- 沒來信
- bøkhoarn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'khoarn [[...]][i#] [p.]
- absurd, ludicrous, conduct oneself badly
- 不像話
- bøtektvia [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'teg'tvia [[...]][i#] [p.]
- bustling lad, inquietude, restlessness, restless, frolicsome, lively
- 不穩重
- za'bofgynnar [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'bor'girn'nar [[...]][i#] [p.]
- girl
- 女孩子
- zaf'nii [wt] [HTB] [wiki] u: zar'nii [[...]][i#] [p.]
- early years, some years ago
- 早年
- za'po'gynnar [wt] [HTB] [wiki] u: zaf'pof'girn'nar [[...]][i#] [p.]
- boy
- 男孩子
- zag [wt] [HTB] [wiki] u: zag [[...]][i#] [p.]
- vexed or disturbed by children, flies or mosquitoes
- 擾,齪
- zerngjiin kunzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'jiin kwn'zuo [[...]][i#] [p.]
- man of honor, gentleman
- 正人君子
- zhar [wt] [HTB] [wiki] u: zhar [[...]][i#] [p.]
- disturb, make a disturbance, annoy by noise and clamor, noisy
- 吵鬧
- Cid ee gynnar cyn gaau zhar, liampvy zhar boeq ciah pviar, liampvy zhar boeq lym tee. [wt] [HTB] [wiki] u: Cid ee girn'nar cyn gaau zhar, liaam'pvy zhar boeq ciah pviar, liaam'pvy zhar boeq lym tee.; Cid'ee girn'ar cyn gaau zhar, liaam'pvy zhar bøeq ciah pviar, liaam'pvy zhar bøeq lym tee. [[...]][i#] [p.]
- This kid really bothers people, one minute he wants you to get him some cakes to eat, the next minute he wants you to get him some tea to drink.
- 這個小孩很會吵, 一下子吵著要吃餅, 一 下子又吵著要喝茶。
- zhaixzveaoong [wt] [HTB] [wiki] u: zhai'zvex'oong; zhai'zvex/cvix'oong [[...]][i#] [p.]
- people who argue fallaciously
- 強辯者
- zhamzhaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'zhaf; (zhafm'chy) [[...]][i#] [p.]
- unequal, not uniform, confused, irregular, mixed in confusion
- 參差
- zhe'eng [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'eng [[...]][i#] [p.]
- to appoint or hire a person to a duty, to send a person on an errand or to do some work
- 差使
- zhveciah [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'ciah; zhvef/chvy'ciah [[...]][i#] [p.]
- eat raw
- 生食
- zhørgo [wt] [HTB] [wiki] u: zhøx'go [[...]][i#] [p.]
- wrong, a mistake, fault
- 錯誤
- zhutkhix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khix; (zhud'khuix) [[...]][i#] [p.]
- vent one's anger upon
- 出氣
- ciaqlefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'lefng; (ciah'ny) [[...]][i#] [p.]
- suck milk, be nursed
- 吃奶
- ciaqtiøx [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'tiøx [[...]][i#] [p.]
- fish bite, take the hook
- 上釣
- ciexnthaang [wt] [HTB] [wiki] u: cien'thaang [[...]][i#] [p.]
- said in scolding a child (Lit. troublesome insect)
- 頑皮,淘氣鬼
- ciapsvy [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'svef; ciab'svef/svy; (khiøq girn'nar) [[...]][i#] [p.]
- deliver a child
- 接生
- ciaokox [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'kox [[...]][i#] [p.]
- take care of
- 照顧
- ciaulaai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaau'laai [[...]][i#] [p.]
- all have come, all are present
- 全來
- ciaosioong [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sioong [[...]][i#] [p.]
- as usual
- 照常
- cyn hafnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: cyn harn'kviaa [[...]][i#] [p.]
- rare visit
- 稀客,好久沒有來
- zøx`laang/zøex`laang [wt] [HTB] [wiki] u: zøx`laang; zøx/zøex`laang [[...]][i#] [p.]
- betroth one's daughter to a man
- 允親,許配
- zørphvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'phvoa [[...]][i#] [p.]
- be a companion
- 作伴
- zvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zvoa [[...]][i#] [p.]
- splash, spout out in a jet
- 濺,噴
- zoanzoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'zoaan [[...]][i#] [p.]
- exclusively, entirely, undividedly
- 全是,都是
- zubi [wt] [HTB] [wiki] u: zw'bi [[...]][i#] [p.]
- the flavor (of food, poetry) taste, flavor
- 滋味
- øe [wt] [HTB] [wiki] u: e; øe; (be) [[...]][i#] [p.]
- express simple future (There is no idea of intention or desire connected with its usage as there is with the verbs "boeh" and "ai".)
- 會, 不會
- Engkog Onghuy Taeannar [wt] [HTB] [wiki] u: Efng'kog Oong'huy Taix'afn'nar [[...]][i#] [p.]
- Britain's Princess Diana
- 英國王妃黛安娜
- hvay [wt] [HTB] [wiki] u: hvay [[...]][i#] [p.]
- groan with pain, grumbling
- 呻吟,哼叫,抱怨
- hafnkviaa [wt] [HTB] [wiki] u: harn'kviaa [[...]][i#] [p.]
- You are quite a stranger.
- 很少來,稀客
- giafmgve [wt] [HTB] [wiki] u: giarm'gve [[...]][i#] [p.]
- fortitude, firm, resolute (of strong character)
- 硬朗,堅忍
- gyn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: girn'ar; (girn'nar) [[...]][i#] [p.]
- child
- 小孩
- gynnafzexng [wt] [HTB] [wiki] u: girn'nar'zexng [[...]][i#] [p.]
- infantile diseases
- 小兒病症
- gynnafkafng [wt] [HTB] [wiki] u: girn'nar'kafng [[...]][i#] [p.]
- child-labor
- 童工
plus 235 more ...