Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for tiefn tiefn, found 51,
chid tiefn pøehtør [wt] [HTB] [wiki] u: chid tiefn peq'tør; chid tiefn pøeq'tør [[...]][i#] [p.]
constantly stumbling and falling, in constant trouble and calamity, topsy-turvy, all in confusion
七顛八倒
had [wt] [HTB] [wiki] u: had [[...]][i#] [p.]
shout, bawl, to roar at, to thunder at, to say disagreeable things, speak loud and angrily
吆喝,叱吒,責怪
hoanhoafn tientiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'hoafn tiefn'tiefn [[...]][i#] [p.]
senile, be in one's dotage or second childhood, insane, capricious, whimsical
顛三倒四
hoantiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hoafn'tiefn [[...]][i#] [p.]
abnormal
不正常,反常
hongtiefn [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'tiefn [[...]][i#] [p.]
mad, madness
瘋癲
khaq [wt] [HTB] [wiki] u: khaq [[...]][i#] [p.]
comparative particle. The meaning of this particle is usually given as "more", but in translating this word into English we very often must use a circumlocution on account of its idiomatic use. The chief reason for this is that it is joined not only to adjectives and adverbs to form the comparative degree, but it is also joined to VERBS.
更,較
khongtiefn [wt] [HTB] [wiki] u: khofng'tiefn [[...]][i#] [p.]
crazy
瘋癲
lau hotoo [wt] [HTB] [wiki] u: lau hoo'too; (lau hoafn'tiefn) [[...]][i#] [p.]
dotard, a person in his dotage
老糊塗
phahtng chiwkud khie'tøx iorng [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'tng chiuo'kud khix'tøx iorng; (phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng) [[...]][i#] [p.]
turn a misfortune into a blessing, to profit from a misfortune, After a storm, comes a calm. (Lit. After a broken arm has been cured, it is stronger than before.)
因禍得福
puttienputkaix [wt] [HTB] [wiki] u: pud'tiefn'pud'kaix [[...]][i#] [p.]
not serious
不正經
sixhuy tientøx [wt] [HTB] [wiki] u: si'huy tiefn'tøx [[...]][i#] [p.]
confound right and wrong
是非顛倒
tveasiao lagtiefn [wt] [HTB] [wiki] u: tvex'siao lak'tiefn; tvex/tvix'siao lak'tiefn; (tvix'siao lak'tiefn) [[...]][i#] [p.]
act in a clownery, making people laugh
詼諧滑稽,裝瘋賣傻
tveatiefn tveasiao [wt] [HTB] [wiki] u: tvex'tiefn tvex'siao; tvex/tvix'tiefn tvex/tvix'siao [[...]][i#] [p.]
feign madness, act in a clownery making people laugh
詼諧滑稽,裝瘋賣傻
tix [wt] [HTB] [wiki] u: tix; (taix) [[...]][i#] [p.]
wear (a cap, hat, cap) on the head
tviaf [wt] [HTB] [wiki] u: tviaf; (tiefn) [[...]][i#] [p.]
to stumble, stagger, totter, to go out and play (a child)
顛躓,蹣跚,遛蕩
tiefn [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn [[...]][i#] [p.]
stagger, to reel, to upset, turn over, to fall
tienhog [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'hog [[...]][i#] [p.]
be overthrown, to overthrow, topple, subvert
顛覆
tienlaai tienkhix [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'laai tiefn'khix [[...]][i#] [p.]
stagger about, stumble like a drunk
搖搖擺擺,蹣跚
tientiefn tøftør [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tiefn tør'tør [[...]][i#] [p.]
constantly stumbling and falling, mentally deranged, lunatic
顛顛倒倒
tientøx [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx [[...]][i#] [p.]
on the contrary, opposite
顛倒,相反
tientørkorng [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx'korng [[...]][i#] [p.]
say the opposite of what one thinks
說相反
tientørsvef [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx'svef [[...]][i#] [p.]
baby born feet first
顛倒生
tientøx sixhuy [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx si'huy [[...]][i#] [p.]
confound right and wrong, confuse justice and injustice, distort the truth, twist facts
顛倒是非
tientørthausvef [wt] [HTB] [wiki] u: tiefn'tøx'thaau'svef; tiefn'tøx'thaau'svef/svy [[...]][i#] [p.]
breech presentation (obstetrics)
臀位生產
tiefn'uy [wt] [HTB] [wiki] u: tiern'uy [[...]][i#] [p.]
put on a terrible appearance, in defense (animals)
展威
tøx [wt] [HTB] [wiki] u: tøx [[...]][i#] [p.]
overturn, to invert, on the contrary, wrong side, left side, pour out
uy [wt] [HTB] [wiki] u: uy [[...]][i#] [p.]
dignity, majesty, severity, authority, imposing, majestic, dignified, severe, stern, awe, awe inspiring