Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for u: nii u:cvii, found 6,
cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii; (liaam) [[...]][i#] [p.]
eaves of a house
簷,屋簷
gimcvii [wt] [HTB] [wiki] u: giim'cvii; (nii'cvii) [[...]][i#] [p.]
eaves (of a house)
屋簷
nicvii [wt] [HTB] [wiki] u: nii'cvii [[...]][i#] [p.]
eaves of a house
屋簷
nicvikhaf [wt] [HTB] [wiki] u: nii'cvii'khaf [[...]][i#] [p.]
under the eaves
簷下
tehnii [wt] [HTB] [wiki] u: teq'nii; (teq'nii'cvii) [[...]][i#] [p.]
New Year cash gift wrapped in red paper (This expression is used only during the Chinese New Year Season. Thus, it differs from the expression, "ang-pau", that can be used at any time, for gifts given at weddings, or other special events where a cash gift is given as well as a New Year gift.)
壓歲錢