Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for u:lau u:siap, found 14,
zhunkofng siablau [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'kofng siap'lau [[...]][i#] [p.]
illicit affair became known
春光洩漏
ki'bit [wt] [HTB] [wiki] u: ky'bit [[...]][i#] [p.]
secret, confidential
機密
kunky [wt] [HTB] [wiki] u: kwn'ky [[...]][i#] [p.]
military secret, military aircraft
軍機,軍事機密
lauxsied [wt] [HTB] [wiki] u: lau'sied; (lau'siap) [[...]][i#] [p.]
leak a secret, reveal a secret, divulge
洩漏
siablau [wt] [HTB] [wiki] u: siap'lau [[...]][i#] [p.]
make known, disclose, leak out
洩漏
siablau kunky [wt] [HTB] [wiki] u: siap'lau kwn'ky [[...]][i#] [p.]
let out military secrets
洩漏軍機
siablau piebit [wt] [HTB] [wiki] u: siap'lau pix'bit [[...]][i#] [p.]
leak a secret
洩漏秘密
siablau thienky [wt] [HTB] [wiki] u: siap'lau thiefn'ky [[...]][i#] [p.]
disclose a divine secret
洩漏天機
thienky [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ky [[...]][i#] [p.]
secrets of heaven
天機
thienky putkhør lauxsied [wt] [HTB] [wiki] u: thiefn'ky pud'khør lau'sied; (thiefn'ky pud'khør siap'lau) [[...]][i#] [p.]
Heaven's secret must not be let out — said by a fortune teller when he is asked to explain minutely what he has said vaguely, said jokingly of a man who will not tell a secret
天機不可洩漏