Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Maryknoll for u:phvae u:laang, found 61,
Baylaang aix ciøx kviax, phvaymiaxlaang aix sngrmia. [wt] [HTB] [wiki] u: Bae'laang aix ciøx kviax, phvae'mia'laang aix sngx'mia. [[...]][i#] [p.]
Ugly people like to look in the mirror, unlucky people like to have their fortune told.
醜人愛照鏡,命薄愛算命。
bagciw [wt] [HTB] [wiki] u: bak'ciw [[...]][i#] [p.]
eye
眼睛
zeacie [wt] [HTB] [wiki] u: zex'cie; (kixm'cie) [[...]][i#] [p.]
restraint, repression, restrain, keep from, hold in check, hold back
制止
ciapkin/ciapkun [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'kin; (ciab'kun) [[...]][i#] [p.]
near to, adjoining, adjoin, to approach, draw near
接近
zngzøex/zngzøx [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'zøx; zngf'zøx/zøex; (zngf'zoex) [[...]][i#] [p.]
disguise, pretend, assume a false, counterfeit or feigned appearance, to fake merchandise
扮成,偽裝
zørlaang cyn phvae [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'laang cyn phvae [[...]][i#] [p.]
behave wickedly or cruelly
為人很壞
zuybie [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'bie [[...]][i#] [p.]
give a child for adoption
領養
iauchviar [wt] [HTB] [wiki] u: iaw'chviar [[...]][i#] [p.]
invite, invitation
邀請
itborng tvafcin [wt] [HTB] [wiki] u: id'borng tvar'cin [[...]][i#] [p.]
take the whole at one haul, e.g., one man taking the whole of what should have been shared with others, make a wholesale arrest of
一網打盡
kax [wt] [HTB] [wiki] u: kax; (kaux) [[...]][i#] [p.]
teach, instruct, incite, instigate
kafmzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: karm'zeeng [[...]][i#] [p.]
feelings, emotion, passion, sentiment, devotion (between friends, relatives)
感情
karnkiau [wt] [HTB] [wiki] u: kaxn'kiau [[...]][i#] [p.]
curse with vile language
惡言罵人
khvoarexzhud [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'e'zhud; khvoax'øe'zhud [[...]][i#] [p.]
can distinguish
看得出,能辨別
khoarnkøx [wt] [HTB] [wiki] u: khoaxn'køx [[...]][i#] [p.]
advice, counsel, remonstration, give advice
勸告
me [wt] [HTB] [wiki] u: me; me/ma; (ma) [[...]][i#] [p.]
scold, to blame, speak ill of, to curse, abuse
phvayzhaan bang auxtafng , phvaybor cidsielaang. [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhaan bang au'tafng , phvae'bor cit'six'laang. [[...]][i#] [p.]
If you have poor harvest, there is still hope for the next harvest. If you have a bad wife, it is for life.
瘠田望下季,惡妻無希望。
phvayzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'zhuix [[...]][i#] [p.]
vicious tongue, foul mouthed, dirty language
口出不遜,髒嘴
phvaykoef kau cie, phvaylaang kau giengie [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'koef kau cie, phvae'laang kau gieen'gie [[...]][i#] [p.]
bad melon more seeds, bad man more discussion
劣瓜子多,壞人言多
phvaylaang [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'laang [[...]][i#] [p.]
bad man, evil persons
壞人
phvay'oe [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'oe [[...]][i#] [p.]
bad language, ill-omened language
壞話
thøx phvaylaang [wt] [HTB] [wiki] u: thøx phvae'laang [[...]][i#] [p.]
engage a bold, bad man to assist in some wickedness, e.g., robbery, false lawsuits
串通壞人
tuo`tiøh [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'tiøh [[...]][i#] [p.]
to meet with
碰到,遇到