Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for "ar kviar", found 3,
gyn'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
little children; young child or children
囡仔子; 小小孩; 幼兒
thofsvi'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
ti'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 

DFT (15)
🗣 ah'afkviar 🗣 (u: aq'ar'kviar) 鴨仔囝 [wt][mo] ah-á-kiánn [#]
1. (N) || 小鴨子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bøefar-kviar 🗣 (u: boea bea'ar'kviar bøea'ar-kviar) 尾仔囝 [wt][mo] bué-á-kiánn/bé-á-kiánn [#]
1. (N) || 么兒。排行最小的兒子。
🗣le: (u: Y ee boea'ar'kviar køq teq thak'zheq.) 🗣 (伊的尾仔囝閣咧讀冊。) (他的小兒子還在念書。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bwafkviar 🗣 (u: buo'ar'kviar) 母仔囝 [wt][mo] bú-á-kiánn [#]
1. (N) || 母親與小孩。
🗣le: (u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit.) 🗣 (𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。) (他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 guafkviar 🗣 (u: guu'ar'kviar) 牛仔囝 [wt][mo] gû-á-kiánn [#]
1. (N) || 犢。小牛。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 gyn'ar-kviar 🗣 (u: girn'ar-kviar) 囡仔囝 [wt][mo] gín-á-kiánn [#]
1. (N) || 小孩子。
🗣le: (u: Girn'ar'kviar m bad'tai'cix, m'thafng khap'be'tiøh ka y phaq.) 🗣 (囡仔囝毋捌代誌,毋通磕袂著就共伊拍。) (小孩子不懂事,不要動不動就打他。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hanci'afkviar/hanzuafkviar 🗣 (u: hafn'cii/zuu'ar'kviar) 番薯仔囝 [wt][mo] han-tsî-á-kiánn/han-tsû-á-kiánn [#]
1. (N) || 小地瓜。
🗣le: (u: Bøo toa tiaau hafn'cii thafng puu, puu hafn'cii'ar'kviar ma hør.) 🗣 (無大條番薯通炰,炰番薯仔囝嘛好。) (沒有大的地瓜可以烤,烤小地瓜也好。)
2. (N) || 臺灣人自稱。
🗣le: (u: Taai'oaan'laang u'sii e zhefng'hof kaf'ki si hafn'cii'ar'kviar.) 🗣 (臺灣人有時會稱呼家己是番薯仔囝。) (臺灣人有時候會稱呼自己是番薯的子嗣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kofafkviar 🗣 (u: kor'ar'kviar) 股仔囝 [wt][mo] kóo-á-kiánn [#]
1. (N) || 股票股利、股票股息。指所投資的公司在每年盈餘裡,依股東持有比例配發當做股利、股息的股票。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 køe'afkviar/køe'ar-kviar 🗣 (u: kef koef'ar'kviar køef'ar-kviar) 雞仔囝 [wt][mo] ke-á-kiánn/kue-á-kiánn [#]
1. (N) || 雛雞、小雞。
🗣le: (u: Bea nng ciaq kef'ar'kviar laai chi.) 🗣 (買兩隻雞仔囝來飼。) (買兩隻小雞來飼養。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liawbøefafkviar 🗣 (u: liao'boea bea'ar'kviar liao'bøea'ar'kviar) 了尾仔囝 [wt][mo] liáu-bué-á-kiánn/liáu-bé-á-kiánn [#]
1. (N) || 敗家子。不務正業、傾家蕩產而無法自立的子孫。
🗣le: (u: Lie tiøh khaq phaq'pviax`leq, m'thafng zøx liao'boea'ar'kviar.) 🗣 (你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。) (你要更努力一點,不要做敗家子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pe'afkviar 🗣 (u: pe'ar'kviar) 爸仔囝 [wt][mo] pē-á-kiánn [#]
1. (N) || 父子。父親與兒子。
🗣le: (u: Yn bor cyn zar koex'syn, zhwn pe'ar'kviar nng laang zøx'hoea koex jit'cie.) 🗣 (𪜶某真早就過身,賰爸仔囝兩人做伙過日子。) (他的妻子很早就過世了,剩父子倆一起生活。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 simkvoa'afkviar 🗣 (u: sym'kvoaf'ar'kviar) 心肝仔囝 [wt][mo] sim-kuann-á-kiánn [#]
1. (N) || 心肝寶貝。父母對子女的暱稱。
🗣le: (u: Goar sym'kvoaf'ar'kviar`ee.) 🗣 (我心肝仔囝的。) (我的心肝寶貝。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 soahbøea'af'kviar/soahbøefafkviar 🗣 (u: soaq'boea bea'ar'kviar soaq'bøea'ar'kviar) 煞尾仔囝 [wt][mo] suah-bué-á-kiánn/suah-bé-á-kiánn [#]
1. (N) || 老么。么兒。排行最小的孩子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thvikong'afkviar 🗣 (u: thvy'kofng'ar'kviar) 天公仔囝 [wt][mo] thinn-kong-á-kiánn [#]
1. (N) || 幸運兒。表示一個人,經常逢凶化吉,大難不死,讓人覺得有不可思議的好運氣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ti'afkviar 🗣 (u: ty'ar'kviar) 豬仔囝 [wt][mo] ti-á-kiánn/tu-á-kiánn [#]
1. (N) || 小豬。剛出生沒多久的小豬。
2. (N) || 戲稱豬年出生的小孩。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zabzefng'afkviar 🗣 (u: zap'zerng'ar'kviar) 雜種仔囝 [wt][mo] tsa̍p-tsíng-á-kiánn [#]
1. (N) || 混血兒。
2. (N) || 泛指婚外所生的小孩。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (23)
🗣u: Lie tiøh khaq phaq'pviax`leq, m'thafng zøx liao'boea'ar'kviar. 你著較拍拚咧,毋通做了尾仔囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要更努力一點,不要做敗家子。
🗣u: Yn pe'ar'kviar ti chiaf'thaau hwn'khuy. 𪜶爸仔囝佇車頭分開。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們父子在車站分手。
🗣u: Goar sym'kvoaf'ar'kviar`ee. 我心肝仔囝的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的心肝寶貝。
🗣u: pe'ar'kviar 爸仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
父子
🗣u: Yn buo'ar'kviar nng ee laang bøo'y'bøo'oar, cviaa kafn'khor koex'jit. 𪜶母仔囝兩个人無依無倚,誠艱苦過日。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們母子倆無依無靠,日子過得很困苦。
🗣u: Y ciuo kafn'naf lym cit'tiarm'ar'kviar nia'nia tø zuix`aq. 伊酒干焦啉一點仔囝爾爾就醉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他才喝一點點的酒就醉了。
🗣u: Girn'ar'kviar m bad'tai'cix, m'thafng khap'be'tiøh tø ka y phaq. 囡仔囝毋捌代誌,毋通磕袂著就共伊拍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子不懂事,不要動不動就打他。
🗣u: Y ee boea'ar'kviar køq teq thak'zheq. 伊的尾仔囝閣咧讀冊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的小兒子還在念書。
🗣u: Hid ciaq viuu'ar'kviar khix ho say thiaq'ciah'løh'pag. 彼隻羊仔囝去予獅拆食落腹。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那隻小羊被獅子生吞活剝。
🗣u: Yn pe'ar'kviar thiaq'khuy beq zap nii`aq. 𪜶爸仔囝拆開欲十年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們父子倆分開快十年了。
🗣u: Yn pe'ar'kviar svef'zøx ciog siøf'siang. 𪜶爸仔囝生做足相𫝛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們父子長得很像。
🗣u: Y u'kaux siøq'phoee, cit'khafng'ar'kviar nia'nia tø ay kaq toa'sex sviaf. 伊有夠惜皮,一空仔囝爾爾就哀甲大細聲。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他非常怕痛,一點小傷口就大聲嚷讓。
🗣u: Liah ty'ar'kviar laai chi. 掠豬仔囝來飼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買小豬回來養。
🗣u: Hid ee liao'boea'ar'kviar ka zor'kofng'ar'sarn lorng pai'liao'liao`aq. 彼个了尾仔囝共祖公仔產攏敗了了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個敗家子將祖產全都揮霍光了。
🗣u: Buo'ar'kviar lieen sym. 母仔囝連心。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
母子連心。
🗣u: cit'liuo'ar'kviar 一鈕仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一小顆
🗣u: cit pu kef'ar'kviar 一孵雞仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一窩小雞
🗣u: Bea nng ciaq kef'ar'kviar laai chi. 買兩隻雞仔囝來飼。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
買兩隻小雞來飼養。
🗣u: Lie maix khvoax y laang cit'phie'ar'kviar, y lat'thaau cyn par`oq! 你莫看伊人一疕仔囝,伊力頭真飽喔! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別看他是個小不點,他力氣可大著!
🗣u: Bøo toa tiaau hafn'cii thafng puu, puu hafn'cii'ar'kviar ma hør. 無大條番薯通炰,炰番薯仔囝嘛好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有大的地瓜可以烤,烤小地瓜也好。
🗣u: Taai'oaan'laang u'sii e zhefng'hof kaf'ki si hafn'cii'ar'kviar. 臺灣人有時會稱呼家己是番薯仔囝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
臺灣人有時候會稱呼自己是番薯的子嗣。
🗣u: Yn bor cyn zar tø koex'syn, zhwn pe'ar'kviar nng laang zøx'hoea koex jit'cie. 𪜶某真早就過身,賰爸仔囝兩人做伙過日子。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的妻子很早就過世了,剩父子倆一起生活。
🗣u: Sia'hoe'siong thaxn'cvii øq, khay'cvii kirn, aix kuie'na tai laang liap'zeg ciaq e'taxng khiam koar zaai'sarn, na'si zhud'tiøh liao'boea'ar'kviar, biern goa'kuo tø ciofng kef'hoea khay'taf, bok'koaix laang korng, “Svaf tai liap'zeg, cit tai kheeng'khofng.” 社會上趁錢僫、開錢緊,愛幾若代人粒積才會當儉寡財產,若是出著了尾仔囝,免偌久就將家伙開焦,莫怪人講:「三代粒積,一代窮空。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
社會上賺錢難、花錢快,要幾代人累積才能存下一些財富,若是出了敗家子,沒多久就將家財揮霍殆盡,難怪人們說:「三代人辛苦累積的財富,卻被後代一人揮霍殆盡。」

Maryknoll (33)
vaa [wt] [HTB] [wiki] u: vaa [[...]] 
hinder, impede, oppose, obstruct, stand up for, protect, defend
攔,袒護
ah'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: aq'ar'kviar [[...]] 
duckling
小鴨
ban'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: bafn'ar'kviar [[...]] 
the youngest child
么子
bwafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: buo'ar'kviar; (buo'kviar) [[...]] 
mother and children
母子
bwkviar [wt] [HTB] [wiki] u: buo'kviar; (buo'ar'kviar) [[...]] 
mother and children
母子
zabzefng'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: zap'zerng'ar'kviar [[...]] 
half caste, child whose mother is a woman of ill fame
混血兒
cidphyafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'phie'ar'kviar [[...]] 
very small (stature)
很小(人)
gøafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: gøo'ar'kviar [[...]] 
gosling
小鵝
gu'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ar'kviar; guu'ar-kviar [[...]] 
calf
牛犢子
kafm [wt] [HTB] [wiki] u: kafm [[...]] 
sweet, pleasant, willingly
甘,甘心,捨得
kawafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: kao'ar'kviar [[...]] 
puppy
小狗
køe'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: kef'ar'kviar; køef'ar-kviar [[...]] 
baby chicks
小雞
khangsiu [wt] [HTB] [wiki] u: khafng'siu [[...]] 
empty nest
空巢
kviar [wt] [HTB] [wiki] u: kviar; (zuo) [[...]] 
child, youngster
子,兒女
li'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: lii'ar'kviar [[...]] 
colt of an ass, foal of a donkey
小驢
liawbøefafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: liao'boea'ar'kviar; liao'bøea'ar'kviar [[...]] 
prodigal son
敗家子
niauafkviar [wt] [HTB] [wiki] u: niaw'ar'kviar [[...]] 
kitten
小貓
pu ke'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: pu kef'ar'kviar [[...]] 
sit on eggs, incubate
孵小雞
simkvoa'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: sym'kvoaf'ar'kviar [[...]] 
one's beloved child
心肝寶貝
soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]] 
youngest child
末子,老么
ti'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: ty'ar'kviar; ty'ar-kviar [[...]] 
piglets
豬仔,小豬

EDUTECH (3)
køe'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: køef'ar'kviar [[...]] 
chick
小雞
pe'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: pe'ar'kviar [[...]] 
father and child
父子
viu'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'ar-kviar [[...]] 
small lamb, kid
小羊

EDUTECH_GTW (2)
køe'ar-kviar 雞仔囝 [wt] [HTB] [wiki] u: køef/køee/køe'ar-kviar [[...]] 
雞仔子
pe'afkviar 爸仔囝 [wt] [HTB] [wiki] u: pe'ar'kviar [[...]] 
爸仔囝

Embree (7)
gu'ar/gu'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: guu'ar(-kviar) [[...]][i#] [p.73]
N chiah : calf
牛犢
viu'ar/viu'ar-kviar [wt] [HTB] [wiki] u: viuu'ar(-kviar) [[...]][i#] [p.114]
N chiah : lamb, kid
小羊
kaw'ar [wt] [HTB] [wiki] u: kao'ar(-kviar) [[...]][i#] [p.126]
N chiah : puppy
小狗
køe'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: kef'ar'kviar; køef'ar-kviar [[...]][i#] [p.127]
N chiah : chick
小雞
køe'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: koef'ar'kviar; køef'ar-kviar [[...]][i#] [p.145]
N chiah : chick
小雞
pe'afkviar [wt] [HTB] [wiki] u: pe'ar'kviar [[...]][i#] [p.197]
Nph : father and child
父子
soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'bea/boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]][i#] [p.244]
N : youngest child
屘子

Lim08 (12)
u: ar'kviar 阿囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0003] [#14]
( 泉 ) 稱呼家己e5 kiaN2 。 <>
u: au'buo'ar'kviar 後母仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0015] [#1339]
後母生e5 kiaN2 。 <>
u: buo'ar'kviar 母仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0719] [#3753]
老母kap kiaN2 。 <>
u: girn'ar'kviar 囡仔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0350] [#16559]
細漢gin2 - a2 。 <>
u: guu'ar'kviar 牛仔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0394] [#17050]
= [ 牛仔 ] 。 <>
køe'ar-kviar 雞仔子 [wt] [HTB] [wiki] u: koef'ar'kviar køef'ar'kviar [[...]][i#] [p.A0456/A0404] [#35454]
細隻雞 ; 雛 。 <>
u: kw'ar'kviar 龜仔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0368] [#36770]
錢龜 。 <>
u: of'kuie'ar'kviar 烏鬼仔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0129] [#44017]
烏人 。 <>
u: pe'ar'kviar pe'ar'kviar 父仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#45104]
老父kap kiaN2兒 , 親子 。 <>
u: ty'ar'kviar 豬仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257] [#61866]
細隻豬仔 。 <>
u: tøf'ar'kviar 刀仔囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0464] [#63885]
小刀 。 <>
u: thor'svy'ar'kviar 土生仔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0454] [#68813]
混血兒 。 <>