Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: "bøo zeeng".
DFT (1)
🗣 bøzeeng 🗣 (u: bøo'zeeng) 無情 [wt][mo] bô-tsîng [#]
1. (Adj) || 薄情。形容不講人情、不留情面的樣子。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (1)
🗣u: Cid ciorng bøo zeeng'lie ee oe, kafn'naf lie ciaq korng e zhud`laai. ⬆︎ 這種無情理的話,干焦你才講會出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種無理的話,只有你才說得出來。

Maryknoll (11)
bøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo zeeng ⬆︎ [[...]] 
callous, heartless, ruthless, devoid of emotion or feelings
無情
buzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: buu'zeeng; (bøo'zeeng) ⬆︎ [[...]] 
heartless, ruthless, devoid of emotion or feeling
無情
zeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng ⬆︎ [[...]] 
feeling, emotion, sentiment, fact, detail, situation, condition, love, nature, affection, reason
zenglie [wt] [HTB] [wiki] u: zeeng'lie ⬆︎ [[...]] 
reason
情理
zuyhøea bøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: zuie'hoea bøo'zeeng; zuie'høea bøo'zeeng ⬆︎ [[...]] 
water and fire have no feelings
水火無情

EDUTECH (3)
bøo-zeng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-zeeng'ix ⬆︎ [[...]] 
cold and unfriendly
無情義
bøo-zenggi [wt] [HTB] [wiki] u: bøo-zeeng'gi ⬆︎ [[...]] 
inhumane and unjust
無情意
bøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøf/bøo'zeeng ⬆︎ [[...]] 
inhuman, heartless, cold mind, pitiless
無情

Embree (3)
bøzeeng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zeeng ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
SV : cold (emotionally), heartless, inhuman
無情
bøo-zenggi [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zeeng'gi ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
SV : inhumane and unjust
無情意
bøo-zeng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zeeng'ix ⬆︎ [[...]][i#] [p.14]
SV : cold and unfriendly
無情義

Lim08 (2)
u: bøo'zeeng ⬆︎ 無情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3024]
薄情 , 無人情味 。 <>
u: bøo'zeeng'bøo'lie ⬆︎ 無情無理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858] [#3025]
無講情理 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources