Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for "phvae ciah", found 0,
DFT (1)- 🗣 phvayciah 🗣 (u: phvae'ciah) 歹食 [wt][mo] pháinn-tsia̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 不好吃、很難吃。
- 🗣le: (u: Y zuo ee mih'kvia cyn phvae'ciah.) 🗣 (伊煮的物件真歹食。) (他煮的東西很難吃。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (5)
- 🗣u: Y zuo ee mih'kvia cyn phvae'ciah. 伊煮的物件真歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他煮的東西很難吃。
- 🗣u: Lie bea ee kafm'ar phøq'phøq bøo thngf, ciog phvae'ciah. 你買的柑仔粕粕無湯,足歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你買的橘子乾乾鬆鬆的沒有湯汁,真難吃。
- 🗣u: Cid voar mi bøo'kiaam'bøo'siafm, u'kaux phvae'ciah. 這碗麵無鹹無纖,有夠歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這碗麵淡而無味,真難吃。
- 🗣u: Y te'id pae zuo ee zhaix køq be phvae'ciah. 伊第一擺煮的菜閣袂歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他第一次煮的菜還不難吃。
- 🗣u: Pong'sym ee zhaix'thaau cyn phvae'ciah. 蓬心的菜頭真歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 空心的蘿蔔很難吃。
Maryknoll (13)
- borng... (''plus Verb'') [wt] [HTB] [wiki] u: borng... (''plus Verb'') [[...]][i#] [p.]
- content oneself with coarse food, trivial work and valueless books
- 姑且,將就
- ciah [wt] [HTB] [wiki] u: ciah; (sit) [[...]][i#] [p.]
- eat, live on, get money out of someone, to live off someone, live so long, take or use snuff, tobacco or wine
- 吃,食
- phvayciah [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'ciah [[...]][i#] [p.]
- taste bad, not good to eat, unpalatable
- 不好吃
- twsizun, tiøqsii [wt] [HTB] [wiki] u: tuo'sii'zun, tiøh'sii [[...]][i#] [p.]
- just the time, be timely
- 適時,合時節
Lim08 (1)
- u: phvae'ciah 歹食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46093]
-
- 無好食 , 口味無好 。 <∼∼ 是 ∼∼, ku2是米粉底e5 。 >