Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: "soaq boea".
DFT (2)- 🗣 soahbøea 🗣 (u: soaq'boea bea soaq'bøea) 煞尾 [wt][mo] suah-bué/suah-bé
[#]
- 1. (Adj)
|| 末尾、最後。
- 🗣le: (u: soaq'boea miaa) 🗣 (煞尾名) (最後一名)
- 2. (V)
|| 收尾、終止。
- 🗣le: (u: Lie na u tai'cix lie sefng zao, ciaf ho goar laai soaq'boea.) 🗣 (你若有代誌你先走,遮予我來煞尾。) (你如果有事你先走,這裡由我來收尾。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soahbøea'af'kviar/soahbøefafkviar 🗣 (u: soaq'boea bea'ar'kviar soaq'bøea'ar'kviar) 煞尾仔囝 [wt][mo] suah-bué-á-kiánn/suah-bé-á-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 老么。么兒。排行最小的孩子。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (3)
- 🗣u: soaq'boea miaa 煞尾名 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 最後一名
- 🗣u: Lie na u tai'cix lie sefng zao, ciaf ho goar laai soaq'boea. 你若有代誌你先走,遮予我來煞尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果有事你先走,這裡由我來收尾。
- 🗣u: Phvae'lo m'thafng kviaa, hiaw'heng'tai m'thafng zøx, na'bøo, “zhaix'thaang ciah zhaix, zhaix'khaf sie”, bøo hør soaq'boea. 歹路毋通行,僥倖代毋通做,若無,「菜蟲食菜,菜跤死」,無好煞尾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 邪路不要走,不義之事不要做,否則,「終將玩火自焚」,沒有好下場。
Maryknoll (6)
- bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea; (bea) [[...]]
- the tail, the rear, the stern of a ship, last, final, measure for fish or snake
- 尾
- soahbøea [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea; soaq'bøea [[...]]
- very last
- 最後
- soahbøea'af'kviar [wt] [HTB] [wiki] u: soaq'boea'ar'kviar; soaq'bøea'ar'kviar [[...]]
- youngest child
- 末子,老么
Lim08 (1)
- u: soaq'bea'kviar soaq'boea'kviar(漳) soaq'bøea'kviar 息尾囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0810/A0811] [#55009]
-
- 尾仔kiaN2 ; 屘kiaN2 。 <∼∼∼ 食khah有奶 。 >