Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched for "u ciah", found 0,
DFT (2)- 🗣 U ciah køq u liah. 🗣 (u: U ciah køq u liah.) 有食閣有掠。 [wt][mo] Ū tsia̍h koh ū lia̍h.
[#]
- 1. ()
|| 有得吃還有得拿。比喻一件好事還另有其他附加價值。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “U ciah køq u liah.” U laang khix ciah hie'ciuo, ciah kaq par'par'par, køq ka zhaix'boea paw'paw`tngr'khix, sit'zai si ciog hør'khafng`ee.) 🗣 (俗語講:「有食閣有掠。」有人去食喜酒,食甲飽飽飽,閣共菜尾包包轉去,實在是足好空的。) (俗話說:「有得吃還有得拿。」有人去吃喜宴,吃得飽飽的,又把吃剩的打包回去,實在是好處多多。)
- 🗣le: (u: Laai ciaf khvoax piao'iern, køq u tiarm'sym thafng'hør ciah, u kix'liam'phirn thafng theh`tngr'khix, sit'zai si “u ciah køq u liah”!) 🗣 (來遮看表演,閣有點心通好食,有紀念品通提轉去,實在是「有食閣有掠」!) (來這裡看表演,還有點心可吃,有紀念品可以拿回家,真是好處多多!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 U siø'hviw u pøfpix, u ciah iøh u kviakhix. 🗣 (u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.) 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt][mo] Ū sio-hiunn ū pó-pì, ū tsia̍h io̍h ū kiânn-khì.
[#]
- 1. ()
|| 燒香拜佛就會得到神佛保佑,吃藥就會有療效。比喻只要努力或是付出,就會有所收穫或是助益。亦即一分耕耘,一分收穫。
- 🗣le: (u: Laang korng, “U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.” Lie na mii'noa hak'sip, tvia'tiøh e'taxng øh'tiøh køq'khaq ze tix'seg.) 🗣 (人講:「有燒香有保庇,有食藥有行氣。」你若綿爛學習,定著會當學著閣較濟智識。) (人們說:「一分耕耘,一分收穫。」只要你認真學習,一定可以學到更多的知識。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (9)
- 🗣u: Lie karm u ciah tiofng'taux'tngx? 你敢有食中晝頓? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你有沒有吃午餐?
- 🗣u: Y u ciah pyn'nngg. 伊有食檳榔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有吃檳榔。
- 🗣u: Lie u ciah zar'tngx`bøo? 你有食早頓無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你吃早餐了嗎?
- 🗣u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix. 有燒香有保庇,有食藥有行氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有燒香就會得神佛保佑,有吃藥就會有療效。
- 🗣u: Y cyn u ciah'hog, muie cit pae laai, goar lorng tuo'hør teq zuo hør'liau`ee. 伊真有食福,每一擺來,我攏拄好咧煮好料的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他真有口福,每一次來,我都剛好在煮好吃的東西。
- 🗣u: Yn kviar tøf thak tai'hak`aq, iao'køq teq hoaan'lør y u ciah'png`bøo, cyn'cviax si tiøh'kviar'kafm. 𪜶囝都讀大學矣,猶閣咧煩惱伊有食飯無,真正是著囝甘。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他兒子都讀大學了,還為他吃飯了沒在煩惱,未免過度為兒女操心了。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kafm'goan zøx guu, m kviaf bøo lee thafng thoaf.” Kud'lat zøx, tø thaxn u ciah. 俗語講:「甘願做牛,毋驚無犁通拖。」骨力做,就趁有食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「情願當牛,就不怕沒犁可拉。」只要努力工作,就能求得溫飽。
- 🗣u: Laang korng, “U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.” Lie na mii'noa hak'sip, tvia'tiøh e'taxng øh'tiøh køq'khaq ze tix'seg. 人講:「有燒香有保庇,有食藥有行氣。」你若綿爛學習,定著會當學著閣較濟智識。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「一分耕耘,一分收穫。」只要你認真學習,一定可以學到更多的知識。
- 🗣u: Sngr zoar'paai ee sii, theh'tiøh hør paai`ee tø urn'sym'ar tarn, m'køq “tarn mih øq kaux, tarn laang khoaix lau”, tvia'tvia si pat'laang sefng kaux, kaf'ki soaq khvoax'u ciah'bøo kafn'naf giexn. 耍紙牌的時,提著好牌的就穩心仔等,毋過「等物僫到,等人快老」,定定是別人先到,家己煞看有食無干焦癮。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 玩紙牌的時候,拿到好牌的就安穩地聽牌,不過「等待的東西往往落空」,常常是別人先胡牌,自己只能眼睜睜而無可奈何。
Maryknoll (8)
- ciaqhwn [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hwn [[...]]
- smoke
- 抽煙,吸煙
- gesøea [wt] [HTB] [wiki] u: gee'sea; gee'søea; (sea'gee) [[...]]
- satirize, mock, criticize
- 諷刺
- khvoaru ciaqbøo kantvaf giexn [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax'u ciah'bøo kafn'tvaf giexn [[...]]
- dreaming impossible dreams (Lit. You see it, but can't have, you just yearn for it.)
- 看得到吃不著乾瞪眼。
- uxciah køq uxliah [wt] [HTB] [wiki] u: u'ciah køq u'liah [[...]]
- have both eat and take away
- 有得吃又可帶回家
- U siø'hviw u pøfpix, u ciah u kviakhix. [wt] [HTB] [wiki] u: U siøf'hviw u pør'pix, u ciah u kviaa'khix. [[...]]
- If you burn incense, you will be protected, if you eat, you'll grow. — You must act in order to secure results.
- 有所為,必有所獲。
Lim08 (2)
- u: khvoax'u ciah'bøo 看有 食無 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0430] [#31444]
-
- 指只有名義 , 實際上無利益 。 <>
- u: u'ciah 有食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0110] [#65901]
-
- ( 1 ) 食過 。
( 2 ) 有好食 。
( 3 ) 夠額食 。 <( 2 ) 食 ∼∼ e5工夫 ; 食 ∼∼ ui , 無食lam7 - sam2 ui = 有食toh8 ai3做tai7 - chi3 , 無食toh8 chhin3 - chhai2做 。 ∼∼ 半暝糜 = 半暝食點心認真拍拚 , 工夫當然熟練 。
( 3 ) Chit pang e5米khah ∼∼ 。 >