Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for 豈有此理*, found 2,
khie iuo zhwlie? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
khyiuo-zhwlie
豈有此理?
khyiuo-zhwlie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
totally unreasonable; What kind of reasoning is that?; How absurd!; Preposterous!
豈有此理

DFT (1)
🗣 khyiuo-zhwlie 🗣 (u: khie'iuo-zhuo'lie) 豈有此理 [wt][mo] khí-iú-tshú-lí [#]
1. (Exp) || 那有這種道理。通常用來表示憤怒。
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (3)
khie [wt] [HTB] [wiki] u: khie [[...]][i#] [p.]
How? An interrogative particle which implies a dissenting answer. In colloquial usually "kam" is used:
豈,難道
Khie iuo zhwlie? [wt] [HTB] [wiki] u: Khie iuo zhuo'lie? [[...]][i#] [p.]
How can this be right? How absurd!
豈有此理?

Embree (2)
u: khie'iuo zhuo'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.155]
IE : That's not fair! Let's stick by the rules!
豈有此理
u: khie'iuo'zhuo'lie [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.155]
SV : unreasonable (in sense of bending all rules to suit himself)
豈有此理

Lim08 (1)
u: nar'lie 那裡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0493] [#41743]
( 1 ) kam2 , 豈有此理 。 ( 2 ) toh位 , 何處 。 <( 1 )∼∼ 有an2 - ni ? ( 2 ) 要 ( iau3 ) 走 ∼∼ 。 ( 語源應該是華語e5轉誤 。 )>