Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 27100.
DFT (1)- 🗣 Saxng y hii, khahsw kax y liah hii. 🗣 (u: Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.) 送伊魚,較輸教伊掠魚。 [wt][mo] Sàng i hî, khah-su kà i lia̍h hî.
[#]
- 1. ()
|| 送他魚,不如教他捕魚。比喻與其救濟或幫助他人,不如教他謀生的能力。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Saxng y hii, khaq'sw kax y liah hii.” Lie na beq ka y taux'svaf'kang, tø kax y cit'koar'ar kafng'hw khaq sit'zai.) 🗣 (俗語講:「送伊魚,較輸教伊掠魚。」你若欲共伊鬥相共,就教伊一寡仔工夫較實在。) (俗話說:「給他魚吃,不如教他釣魚。」你若想要幫他,就教他一些本領比較實際。)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (3)
- load [wt] [HTB] [wiki] u: load [[...]]
- vile, degraded, bad, inferior, poor, humble, mean
- 劣
Embree (1)
- svathaux [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'thaux [[...]][i#] [p.220]
- V : have a passageway joining both (rooms, etc)
- 相通
Lim08 (1)
- u: karng'zeeng 講情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#27100]
-
- 求情 , 關說 。 <>