Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: 27139.
DFT (1)
🗣 Bøo guu sae bea. 🗣 (u: Bøo guu sae bea.) 無牛駛馬。 [wt][mo] Bô gû sái bé. [#]
1. () || 沒有牛只能用馬匹來替代。形容退而求其次,暫且代用的無奈。
🗣le: (u: Zar'khie purn'laai beq khiaa ky'chiaf khix bea zhaix, sviu'be'kaux ky'chiaf soaq be hoad, liim'siibøo guu sae bea”, voa khiaa khaf'tah'chiaf khix.) 🗣 (早起本來欲騎機車去買菜,想袂到機車煞袂發,臨時「無牛駛馬」,換騎跤踏車去。) (早上本來想騎機車去買菜,想不到機車竟然發不動,臨時「退而求其次」,換騎腳踏車去。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
loextøe [wt] [HTB] [wiki] u: loe'te; loe'tøe [[...]] 
interior (of a country), hinterland, land area behind the border or coast
內地

Embree (1)
saikviar [wt] [HTB] [wiki] u: say'kviar [[...]][i#] [p.220]
N chiah : lion cub
小獅子

Lim08 (1)
u: karng'svoax 港線 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228] [#27139]
河中e5浮洲 。 <>