Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for 7069, found 0,

DFT (1)
🗣 `laq 🗣 (u: `laq) t [wt][mo] --lah [#]
1. (Part) sentence-final particle: completion. often used with the word `aq for emphasis || 語尾助詞,用以表示完成,常與「矣」(--ah)連用,以加強語氣。
🗣le: (u: Y ie'kefng laai`aq`laq.) 🗣 (伊已經來矣啦。) (他已經來了啦。)
🗣le: (u: hør`aq`laq) 🗣 (好矣啦) (好了啦)
2. (Part) sentence-final particle: dissatisfaction and perfunctoriness || 語尾助詞,帶有不悅、敷衍、不樂意的意味。
🗣le: (u: Hør`laq! Maix zhar`laq!) 🗣 (好啦!莫吵啦!) (好啦!別吵啦!)
🗣le: (u: ciaq'køq korng`laq) 🗣 (才閣講啦) (再說吧)
🗣le: (u: bøo aix`laq) 🗣 (無愛啦) (不要啦)
3. (Part) || 用於否定句,表示拒絕或不同意。
🗣le: (u: Goar bøo beq khix`laq!) 🗣 (我無欲去啦!) (我不去啦!)
🗣le: (u: M'tiøh`laq!) 🗣 (毋著啦!) (不對啦!)
4. (Part) || 和「莫」合用,表示阻止。
🗣le: (u: Maix køq lym`aq`laq!) 🗣 (莫閣啉矣啦!) (別再喝了啦!)
🗣le: (u: Maix zao laai zao khix`laq!) 🗣 (莫走來走去啦!) (別跑來跑去!)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (1)
ciefn nng [wt] [HTB] [wiki] u: ciefn nng [[...]][i#] [p.]
fry eggs
煎蛋

Embree (1)
chiw'ngr [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'ngr [[...]][i#] [p.58]
N : sleeve (garment)
袖子

Lim08 (1)
u: zhefng'liuo 檉柳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0184] [#7069]
( 植 ) 檉柳科 , 莖 、 葉用水煎服來解熱kap解酒毒 。 <>