Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for Hong Kong, found 9,
Hiangkarng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Hong Kong
香港
Hiongkarng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Hong Kong
香港
Hiongkarng-khaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Hong Kong foot; athlete's foot
香港腳
Hong Kong [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Hong Kong
香港
Kafngkiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Hong Kong and Kowloon
港九
tiøqchy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Hong Kong foot; athlete's foot; tinea pedis
香港腳
Tong'erng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
Tung Chung; Lantau Island; Hong Kong
東涌
Zhawsvoaf [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
mountain in Taiwan now called Yangmingshan; Grassy Hill (hill in Hong Kong)
草山
zofngtog [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
governer-general; the governor general or the governor of a province; viceroy (ancient term); the governor of Taiwan; Hong Kong or India etc before the World War II
總督

DFT (3)
🗣 kisw 🗣 (u: ky'sw) 機師 [wt][mo] ki-su [#]
1. () (CE) engineer; machine technician. (Hong Kong, Taiwan, aviation) captain of an aircraft; pilot || 機師
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tegsiuo 🗣 (u: tek'siuo) 特首 [wt][mo] ti̍k-siú [#]
1. () (CE) chief executive of Special Administrative Region (Hong Kong or Macao); abbr. for 特別行政區首席執行官|特别行政区首席执行官 || 特首
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thienhiø 🗣 (u: thiefn'hiø) 天后 [wt][mo] thian-hiō [#]
1. () (CE) Tin Hau, Empress of Heaven, another name for the goddess Matsu 媽祖|妈祖[Ma1 zu3]; Tin Hau (Hong Kong area around the MTR station with same name) || 天后
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (5)
🗣u: Tai'tø'kofng hofng, Mar'zor'pøo ho. 大道公風,媽祖婆雨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
民間傳說保生大帝曾向媽祖求婚,但是媽祖一心掛念人民,拒絕了大帝的美意。大帝非常失望,也很生氣,就在農曆三月二十三日媽祖誕辰繞境時,施法術、降大雨。到了翌年三月十五日大帝誕辰遶境時,媽祖就颳起大風。
🗣u: Cid khof phuu'long'koxng, ciah'png ciah voar'kofng, zøx khafng'khoex siarm say'hofng. 這箍浮浪貢,食飯食碗公,做工課閃西風。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個吊兒郎當的傢伙,吃飯用海碗,做工作就開溜。
🗣u: Bøo laang aix sid'pai, m'køq sid'pai ee kefng'giam e ho larn tid'tiøh kaux'huxn, zhoe'zhud seeng'kofng ee hofng'hoad, laang tvia'tvia teq korng “phaq'tng chiuo'kud tiefn'tøx iorng”, tø si cid ee ix'sux. 無人愛失敗,毋過失敗的經驗會予咱得著教訓、揣出成功的方法,人定定咧講「拍斷手骨顛倒勇」,就是這个意思。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
沒有人喜歡失敗,不過失敗的經驗能讓我們得到教訓、找出成功的方法,人們常說「愈挫愈勇」,就是這個意思。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
🗣u: Lie'tviuo peq`ar cviaa jiet'sym, kiexn'pae na beq thex lie'biin tiaau'kae kiux'hwn, y lorng e ti zhux`lie zhoaan ciuo'zhaix, kiøx siafng'hofng ze løh'laai tauh'tauh'ar korng. Lie'tviuo mr`ar oaxn'thaxn korng zef cyn'cviax si “zøx kofng'chyn, thiab purn”, goeh'hong tøf bøo'kaux lap ciaf'ee khay'siaw`leq. 里長伯仔誠熱心,見擺若欲替里民調解糾紛,伊攏會佇厝裡攢酒菜,叫雙方坐落來沓沓仔講。里長姆仔怨嘆講這真正是「做公親,貼本」,月俸都無夠納遮的開銷咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
里長伯很熱心,每次為了要替里民調解糾紛,他都會在家裡準備酒菜,叫雙方坐下來好好溝通。里長太太哀怨的說「這真的是賠了夫人又折兵」,里長的月薪根本不夠支付這些費用呢。

Maryknoll (19)
zhut'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'hoad [[...]][i#] [p.]
departure, to leave
出發
cviarkarng [wt] [HTB] [wiki] u: cviax'karng [[...]][i#] [p.]
authentic, real
真的
zofngtog [wt] [HTB] [wiki] u: zorng'tog [[...]][i#] [p.]
the governor general or the governor of a province, viceroy (ancient term), the governor of Taiwan, Hong Kong or India etc before the World War II
總督
Hiangkarng [wt] [HTB] [wiki] u: Hiafng'karng; (Hiofng'karng) [[...]][i#] [p.]
Hong Kong
香港
Hiongkarng [wt] [HTB] [wiki] u: Hiofng'karng [[...]][i#] [p.]
Hong Kong
香港
hiongkarng-khaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'karng'khaf; hiofng'karng-khaf [[...]][i#] [p.]
Hong Kong foot, athlete's foot
香港腳
karng [wt] [HTB] [wiki] u: karng [[...]][i#] [p.]
port, harbor, short for "Hong Kong"
Kafngkiuo [wt] [HTB] [wiki] u: Karng'kiuo [[...]][i#] [p.]
Hong Kong and Kowloon
港九
Kafngpex [wt] [HTB] [wiki] u: Karng'pex [[...]][i#] [p.]
Hong Kong currency
港幣
pex [wt] [HTB] [wiki] u: pex [[...]][i#] [p.]
silk, presents, money, wealth, coin, a present, currency, offering
tiøqchy [wt] [HTB] [wiki] u: tiøh'chy [[...]][i#] [p.]
Hong Kong foot, athlete's foot, tinea pedis
香港腳

EDUTECH (3)
Hiangkarng [wt] [HTB] [wiki] u: hiafng/hiaang'karng [[...]] 
Hong Kong
香港
Hiongkarng [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng/hioong'karng [[...]] 
Hong Kong
香港
hiongkarng-khaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'karng-khaf [[...]] 
Hong Kong foot, athlete's foot
香港腳

EDUTECH_GTW (1)
tetiarm 茶點 [wt] [HTB] [wiki] u: tee'tiarm [[...]] 
(ce) tea and cake; refreshments; tea and dimsun 點心|点心, traditional Hong Kong lunch
茶點

Embree (3)
hiongkarng-khaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'karng'khaf [[...]][i#] [p.86]
N : Hong-kong foot, athlete's foot, fungus infection of the foot
香港腳
hofng- [wt] [HTB] [wiki] u: hofng- [[...]][i#] [p.98]
Npf : square- <hong-kong-chhioh : square meter>, <hong chhioh : square (Chinese) foot>, <hong-chhun3 : square (Chinese) inch>
u: hofng'kofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.98]
: (see hiat-khi3 hong-kong)
方剛