Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: bad høfphvae.
HTB (4)
bad høfphvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
know the difference between good and evil
識好歹; 識善惡
høfphvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
good or bad
好歹
høfphvae zhampoaxn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
good and bad about half-and-half
好壞參半
mxzay høfphvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
not to know good from bad
不知好歹

DFT (1)
🗣 høfphvae 🗣 (u: hør'phvae) 好歹 [wt][mo] hó-pháinn [#]
1. (Adj) || 好的與壞的。
🗣le: (u: Lie u'kaux gong, lieen hør'phvae laang tøf hwn be zhud`laai.) 🗣 (你有夠戇,連好歹人都分袂出來。) (你真笨,連好人壞人都分不出來。)
2. (Adv) || 反正、無論如何。
🗣le: (u: Hør'phvae lorng si kaf'ki ee kviar, lie khvoax khaq khuy`leq.) 🗣 (好歹攏是家己的囝,你就看較開咧。) (無論如何都是自己的小孩,你就看開一些。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (10)
bad høfphvae [wt] [HTB] [wiki] u: bad hør'phvae [[...]] 
know the difference between good and evil
能辨善惡
høfphvae [wt] [HTB] [wiki] u: hør'phvae [[...]] 
good and bad
好壞
høfphvae zhampoaxn [wt] [HTB] [wiki] u: hør'phvae zhafm'poaxn [[...]] 
good and bad about half-and-half
好壞參半
mxzay høfphvae [wt] [HTB] [wiki] u: m'zay hør'phvae [[...]] 
not to know good from bad
不知好歹
phvae [wt] [HTB] [wiki] u: phvae; (phae) [[...]] 
bad, wicked, depraved, vicious, defect, difficult
歹,壞
poaxn [wt] [HTB] [wiki] u: poaxn; (pvoax) [[...]] 
half