Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for cit ban, found 0,

DFT (1)
🗣 Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit oeh./Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit uih. 🗣 (u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh/uih.) 千算萬算,毋值天一劃。 [wt][mo] Tshian sǹg bān sǹg, m̄-ta̍t thinn tsi̍t ue̍h. [#]
1. () || 形容人百般算計仍敵不過老天爺的輕輕一筆,把之前的努力都一筆勾銷。說明人再如何汲汲營營算計,遇見天災或意外,還是不敵自然的力量。也指人的經營算計不敵命運的捉弄。
🗣le: (u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid.) 🗣 (人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。) (人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (26)
🗣u: chviar'ban`cit'e 且慢一下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
等一下
🗣u: Cid hang mih'kvia kex'tat cit'ban khof zør'iu. 這項物件價值一萬箍左右。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個東西價值一萬元左右。
🗣u: Cid'zun ee kor'chi haang'zeeng cviaa hør, y zhoaan nng'zhefng ban, zhuun'pan beq toa la`cit'e. 這陣的股市行情誠好,伊攢兩千萬,存範欲大抐一下。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這陣子的股市行情很好,他準備了兩千萬,打算要大幹一場。
🗣u: Y zaf'mee ho laang kioong'koxng cit'ban khof khix. 伊昨暝予人強摃一萬箍去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他昨晚遭人強搶了一萬元。
🗣u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh. 千算萬算,毋值天一劃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
千算萬算,不值天一劃。即人算不如天算。
🗣u: Kyn'ar'jit kor'phiøx chiofng'phoax cit'ban tiarm. 今仔日股票衝破一萬點。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
今天股票市場指數衝過一萬點。
🗣u: luie cit'ban khof 壘一萬箍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
暫借一萬元
🗣u: tee cit'ban 題一萬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
捐一萬
🗣u: Cit køx goeh khoaan niar ban'ji khof. 一個月權領萬二箍。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一個月領相當於一萬二。
🗣u: Y khuy cit tviw zap'ban khof ee chiuo'heeng ho goar zøx tvia'kym. 伊開一張十萬箍的手形予我做定金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他開了一張十萬元的支票給我當訂金。
🗣u: Y si cit ee ban'su'thofng. 伊是一个萬事通。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是一個通曉各樣事物的人。
🗣u: Bøo'zhae y kaf'zaai ban'koaxn, soaq tiefn'tøx haan'soafn, cit khof giin tøf m kherng kiax'hux. 無彩伊家財萬貫,煞顛倒寒酸,一箍銀都毋肯寄付。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
徒然擁有他家財萬貫,竟反倒寒酸,一塊錢都不肯捐獻。
🗣u: Kafng'hw si ban'tng'chym'khvef, cit'six'laang ma øh be thaux. 工夫是萬丈深坑,一世人嘛學袂透。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
功夫技藝就像萬丈深淵,一輩子也學不透。
🗣u: Lie tvia'tvia aix kaf'ki cit ee zao'khix bøo kiux'sefng'oaan ee hae'pvy siuu'zuie, kirn'zoah'ban e zhud'tai'cix. 你定定愛家己一个走去無救生員的海邊泅水,緊縒慢會出代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你老是喜歡自己一個人跑去沒有救生員的海邊游泳,早晚會出事。
🗣u: Goar bea cit ky chiuo'ky'ar peq'zhefng, soaq tiøh khay ban'ji khof khix siw'lie, cyn'cviax si thaau'khaq'toa'syn. 我買一支手機仔八千,煞著開萬二箍去修理,真正是頭較大身。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我買一支手機八千,卻得花一萬二去修理,真的是本末倒置。
🗣u: Laang nii'hoex cit'e ze, syn'tiin'tai'sia piexn khaq ban, syn'khw kef'kiarm e u zhaux'lau'hiexn. 人年歲一下濟,新陳代謝變較慢,身軀加減會有臭老羶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人一上了年紀,新陳代謝變慢,身上多少會有點老人味。
🗣u: Ban'hang tai'cix larn tø'sngx khix ti sym'kvoaf'lai, ma aix chiøx'chiøx hoee laang lea, laang korng, “Jiin'zeeng laau cit svoax, jit'au hør siøf'khvoax.” Au'jit'ar bøo teg'khag larn ma tiøh'aix kiuu`laang. 萬項代誌咱就算氣佇心肝內,嘛愛笑笑回人禮,人講:「人情留一線,日後好相看。」後日仔無的確咱嘛著愛求人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
凡事我們即使氣在心裡,也要笑顏迎人,俗話說:「對別人留個情面,以後見面才好相處。」日後說不定我們也得求別人。
🗣u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tø tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid. 人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。
🗣u: Y si cit ee jiin'zaai, laang korng “toa'keq kef ban thii”, køq`svaf'go'nii'ar id'teng e u zhud'thoad. 伊是一个人才,人講「大格雞慢啼」,閣三五年仔一定會有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他是個人才,人家說「大器晚成」,再來個三五年後一定會有一番作為。
🗣u: Zøx ban'hang tai'cix lorng aix khaf'tah'sit'te, ciaux'khie'kafng cit po cit po laai, m'thafng “boe'zeeng øh kviaa sefng øh poef, boe'zeeng ia'zerng sviu barn koef”, arn'nef ciaq e seeng'kofng. 做萬項代誌攏愛跤踏實地,照起工一步一步來,毋通「未曾學行先學飛,未曾掖種想挽瓜」,按呢才會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做任何事情都要腳踏實地,按部就班的依序漸進,不可妄想「一步登天或不勞而獲」,這樣才會成功。
🗣u: Lie chiefn'ban m'thafng ui'tiøh cit'sii sid'pai laai kviaa'tea'lo, laang korng, “Sie hoong'tex m'tat'tid oah khid'ciah.” Phvae'un zorng`si e koex`khix, oah`leq bi'laai tø u hy'bang. 你千萬毋通為著一時失敗來行短路,人講:「死皇帝毋值得活乞食。」歹運總是會過去,活咧未來就有希望。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你千萬不要為了一時的失敗而尋短,人們說:「好死不如賴活。」壞運氣總是會過去,活著未來就有希望。
🗣u: Larn zøx'laang aix u “kaf'ki zay cit zaang, khaq viaa khvoax pat'laang” ee cix'khix, ban'su khøx kaf'ki, kud'lat phaq'pviax, ciaq u seeng'kofng ee cit kafng. 咱做人愛有「家己栽一欉,較贏看別人」的志氣,萬事靠家己,骨力拍拚,才有成功的一工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們做人要有「自食其力」的志氣,凡事都要靠自己,努力打拼,這樣才有成功的一天。
🗣u: Siok'gie korng, “Kaf høo ban'su hefng, kaf loan ban'sex keeng.” Yn'ui kaf'teeng si muie cit ee laang siarm'hofng biq'ho ee sor'zai, kaf'teeng høo'haai khix'hwn hør, laang tø e khvuix'oah, zøx su'giap m'ciaq e sun'si. 俗語講:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一个人閃風覕雨的所在,家庭和諧氣氛好,人就會快活,做事業毋才會順序。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一個人的避風港,家庭和諧氣氛好,人便會輕鬆愉快,開創事業才會順利。
🗣u: Lirn m'thafng køq oafn`aq`laq, laang korng “kaf høo ban'su hefng, kaf loan ban'sex keeng”, cit'kef'hoea'ar na'si chviu lirn arn'nef oafn'kef'niuu'zex, cid ee kaf'teeng zar'ban e løh'soef. 恁毋通閣冤矣啦,人講「家和萬事興,家亂萬世窮」,一家伙仔若是像恁按呢冤家量債,這个家庭早慢會落衰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們不要再吵了啦,人家說「家和萬事興,家亂萬世窮」,一家人如果像你們這樣爭吵不休,這個家庭遲早會倒楣的。
🗣u: Zøx'laang tiøh'aix iuo'haux ciaq u'tea, chiefn'ban m'thafng “chi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx”, chi kviar chi kaq puii'zud'zud, chi pe'buo chi kaq zhwn cit ky kud. 做人著愛有孝才有底,千萬毋通「飼囝無論飯,飼爸母算頓」,飼囝飼甲肥朒朒,飼爸母飼甲賰一支骨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
為人要懂得盡孝才是根本之道,千萬不要「養兒不計成本,奉養父母卻斤斤計較」,把兒女養得胖嘟嘟的,卻讓父母餓得瘦巴巴的。
🗣u: AF'gi`ar chiøx AF'thor`ar haan'ban thak'zheq, lun'cyn laai korng si “kw chiøx piq bøo boea, piq chiøx kw zhof phoee”, cit ee khør six'zap hwn, cit ee khør svaf'zap'peq, AF'gi`ar si u khaq gaau`hiøq? 阿義仔笑阿土仔頇顢讀冊,論真來講是「龜笑鱉無尾,鱉笑龜粗皮」,一个考四十分,一个考三十八,阿義仔是有較𠢕諾? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿義笑阿土很不會讀書,其實是「五十步笑百步」,一个考四十分,一个考三十八,阿義有比較厲害嗎?

Maryknoll (15)
ban [wt] [HTB] [wiki] u: ban [[...]] 
ten thousand, large numbers, myriad, all, very, extremely, absolutely
baxnpoe [wt] [HTB] [wiki] u: ban'poe; (cit'ban'poe) [[...]] 
ten thousand-fold
萬倍
chiensngx baxnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: chiefn'sngx ban'sngx [[...]] 
plan thoroughly
千算萬算
keatat [wt] [HTB] [wiki] u: kex'tat [[...]] 
value, worth
價值
kiux [wt] [HTB] [wiki] u: kiux [[...]] 
shrink, having a wrinkled look
抽,縮

Lim08 (1)
u: ban`cit'kheg 緩--一刻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0553] [#1833]
馬上 , liam - piN 。 <∼∼∼ 伊會來 。 >