Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for cym, found 5,
cym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
kiss
cym zhuietuun [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
吻嘴唇
cym'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (father's younger brother's wife)
小嬸; 嬸仔
cym'mr [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
aunt (father's younger brother's wife)
嬸母
høfsym ho luii cym [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
unrequited goodness; to do good yet not be thanked but rather criticized (Good people struck by lightning.)
好心被雷吻; 好心沒好報

DFT (7)
🗣 cimciog 🗣 (u: cym'ciog) 斟酌 [wt][mo] tsim-tsiok [#]
1. (Adj) || 形容做事小心謹慎。
🗣le: (u: Cid kvia tai'cix lie aix sviu ho cym'ciog.) 🗣 (這件代誌你愛想予斟酌。) (這件事你要想清楚。)
2. (V) || 詳細考慮。
🗣le: (u: Cid kvia tai'cix chviar tak'kef cym'ciog`cit'e, m'thafng chixn'zhae koad'teng.) 🗣 (這件代誌請逐家斟酌一下,毋通凊彩就決定。) (這件事請大家詳細考慮一下,不要隨便就決定。)
3. (V) || 注意,特別仔細專注做某事。
🗣le: (u: Lie cym'ciog`cit'e, efng'kay thviaf e tiøh.) 🗣 (你斟酌一下,應該聽會著。) (你注意一下,應該聽得到。)
🗣le: (u: cym'ciog khvoax) 🗣 (斟酌看) (注意看)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cimzhuix 🗣 (u: cym'zhuix) 唚喙 [wt][mo] tsim-tshuì [#]
1. (V) || 親嘴、接吻。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 cym 🗣 (u: cym) [wt][mo] tsim [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 cym 🗣 (u: cym) [wt][mo] tsim [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 cym 🗣 (u: cym) t [wt][mo] tsim [#]
1. (V) to kiss || 親嘴、接吻。
🗣le: (u: cym zhuix'phoea) 🗣 (唚喙䫌) (親臉頰)
🗣le: (u: siøf'cym) 🗣 (相唚) (接吻)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Høfsym ho luii cym. 🗣 (u: Hør'sym ho luii cym.) 好心予雷唚。 [wt][mo] Hó-sim hōo luî tsim. [#]
1. () || 一番好意卻慘遭雷吻。比喻好心沒好報。
🗣le: (u: Goar ka y taux'svaf'kang, y køq hiaam goar khaf'chiuo'ban'tun, cyn'cviax sihør'sym ho luii cym”.) 🗣 (我共伊鬥相共,伊閣嫌我跤手慢鈍,真正是「好心予雷唚」。) (我幫他的忙,他還嫌我動作遲鈍,真是「好心沒好報」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svacym/siøcym 🗣 (u: siøf/svaf'cym) 相唚 [wt][mo] sio-tsim [#]
1. (V) || 親嘴、接吻。
🗣le: (u: Yn nng ee ti kef'ar'lo siøf'cym, ho laang khvoax`tiøh.) 🗣 (𪜶兩个佇街仔路相唚,予人看著。) (他們兩個在街上接吻,被人看到。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (27)
🗣u: Lirn ciaf'ee siaux'lieen'kef m'thafng sviw zhorng'pong, tak hang tai'cix lorng aix sviu ho y khaq cym'ciog`leq. 恁遮的少年家毋通傷衝碰,逐項代誌攏愛想予伊較斟酌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們這些年輕小伙子不要太衝動莽撞,凡事都要仔細小心地想清楚。
🗣u: Hør'sym ho luii cym. 好心予雷唚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好心被雷劈。比喻好心沒好報。
🗣u: Yn nng ee ti kef'ar'lo siøf'cym, ho laang khvoax`tiøh. 𪜶兩个佇街仔路相唚,予人看著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩個在街上接吻,被人看到。
🗣u: cym zhuix'phoea 唚喙䫌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
親臉頰
🗣u: siøf'cym 相唚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
接吻
🗣u: Khix laang ze ee sor'zai aix khaq cym'ciog`leq, cvii m'thafng khix ho ciern'liuo'ar ciern`khix. 去人濟的所在愛較斟酌咧,錢毋通去予剪綹仔剪去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
去人多的地方要小心一點,錢不要被扒手扒走。
🗣u: Ciaf laang cyn zhab'zap, lie iaux'kirn ee mih'kvia tiøh khaq cym'ciog`leq. 遮人真插雜,你要緊的物件著較斟酌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這裡人多雜處,你重要的東西要多注意一下。
🗣u: Cid nng ee mih'kvia bøo kang`laq! Aix cym'ciog khvoax ciaq khvoax e zhud`laai. 這兩个物件無仝啦!愛斟酌看才看會出來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這兩樣東西不同啦!要仔細看才能看得出來。
🗣u: Cid kvia tai'cix lie aix sviu ho cym'ciog. 這件代誌你愛想予斟酌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事你要想清楚。
🗣u: Cid kvia tai'cix chviar tak'kef cym'ciog`cit'e, m'thafng chixn'zhae tø koad'teng. 這件代誌請逐家斟酌一下,毋通凊彩就決定。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這件事請大家詳細考慮一下,不要隨便就決定。
🗣u: Lie cym'ciog`cit'e, efng'kay thviaf e tiøh. 你斟酌一下,應該聽會著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你注意一下,應該聽得到。
🗣u: cym'ciog khvoax 斟酌看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
注意看
🗣u: Kefng'koex cid pae ee chiaf'hø, y cid'mar zhud'mngg kef ciog cym'ciog`ee. 經過這擺的車禍,伊這馬出門加足斟酌的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
經過這次的車禍,他現在出門的時候更加小心了。
🗣u: Hør'sym soaq ho luii cym, sviu tiøh cviaa iexn'khix. 好心煞予雷唚,想著誠厭氣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好心沒好報,想到就一肚子氣。
🗣u: Yn nng laang ti kef'ar'lo siøf'larm siøf'cym, cyn bøo thea'thorng. 𪜶兩人佇街仔路相攬相唚,真無體統。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們兩人在街上擁抱親吻,真不成體統。
🗣u: cym'ciog koafn'zhad 斟酌觀察 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仔細觀察
🗣u: Cid hang sefng'lie hofng'hiarm cyn koaan, lie m'thafng bøo cym'ciog sviu tø liaau`løh'khix. 這項生理風險真懸,你毋通無斟酌想就蹽落去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這項生意風險很高,你不要沒想清楚就深入去參與。
🗣u: Cid ee laang chiuo'jiao'cien, larn mih'kvia aix khaq cym'ciog`leq. 這个人手爪賤,咱物件愛較斟酌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個人手腳不乾淨,我們東西要多加注意。
🗣u: Bang'lo'terng u cviaa ze phiexn cvii, koae`laang ee sut'ar, larn tiøh'aix khaq cym'ciog`leq. 網路頂有誠濟騙錢、拐人的術仔,咱著愛較斟酌咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
網路上面有許多專門拐騙的痞子,我們要特別注意。
🗣u: Y nar kviaa nar sngr chiuo'ky'ar, lorng bøo cym'ciog teq khvoax lo, hiarm'ar khix ho chiaf loxng`tiøh. 伊那行那耍手機仔,攏無斟酌咧看路,險仔去予車挵著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他邊走邊玩手機,沒有留意往來的車輛,差點被車子撞到。
🗣u: Kiøo teq khie'zø si ban'nii'kiuo'oarn ee tai'cix, ban'hang kafng'su tiøh cym'ciog sex'ji. 橋咧起造是萬年久遠的代誌,萬項工事著斟酌細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
造橋是可長可久的事,任何工程得謹慎小心。
🗣u: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo? 咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?
🗣u: Siok'gie korng, “Chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy.” Zoex'kin sviu'beq bea zhux, khvoax zhux ee sii, lorng ma cym'ciog thaxm'thviaf zhux'pvy si sviar'miq khoarn laang, na u hør zhux'pvy, ciaq kvar bea`løh'laai. 俗語講:「千金買厝,萬金買厝邊。」最近想欲買厝,看厝的時,攏嘛斟酌探聽厝邊是啥物款人,若有好厝邊,才敢買落來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「千金買屋,萬金買鄰。」最近想要買房子,看房子的時候,都會仔細打聽鄰居到底是怎麼樣的人,若有好鄰居,才敢買下來。
🗣u: Y kiexn'na hør'khafng`ee tø kaf'ki bau, phvae'khafng`ee suii sag ho pat'laang, larn tiøh'aix khaq cym'ciog`leq, siefn tøf m'thafng kaq cid khoarn “sie tø'iuo, bøo sie piin'tø” ee peeng'iuo kaw'poee. 伊見若好空的就家己貿,歹空的隨捒予別人,咱著愛較斟酌咧,仙都毋通佮這款「死道友,無死貧道」的朋友交陪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他每次有利可圖的就留給自己,無利可圖的就推給別人,咱們千萬不要和這種「會犧牲別人,成就自己」的朋友交往。
🗣u: Laang korng, “Ciah'kirn loxng'phoax voar.” Zøx tai'cix m'hør arn'nef hiofng'hiofng'koong'koong, tiøh sefng sviu ho khaq cym'ciog`leq ciaq laai zøx. 人講:「食緊挵破碗。」做代誌毋好按呢兇兇狂狂,著先想予較斟酌咧才來做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「吃得太快容易打破碗。」做事情不要這樣莽莽撞撞的,得先仔細考慮再來做。
🗣u: Thaau'kef'laang siong iaux'kirn ee khafng'khoex si koarn'lie kofng'sy ee giap'bu, m'thafng “ty'thaau m kox, kox aq'bør'nng”, kafn'naf teq cym'ciog pan'kofng'seg ee hoef u ag'zuie`bøo? 頭家人上要緊的工課是管理公司的業務,毋通「豬頭毋顧,顧鴨母卵」,干焦咧斟酌辦公室的花有沃水無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當老板最要緊的工作是管理公司的業務,不可以「捨本逐末」,光是注意辦公室的花有沒有澆水。
🗣u: Laang korng, “Kvoay'mngg tiøh zhvoax, korng'oe tiøh khvoax.” Larn korng'oe tiøh'aix sex'ji cym'ciog, ciaq be bøo'tviw'bøo'tii khix ka laang teg'sid`tiøh. 人講:「關門著閂,講話著看。」咱講話著愛細膩斟酌,才袂無張無持去共人得失著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「關門要上門栓,說話要看場合。」我們說話要小心謹慎,才不會一不小心得罪到人。

Maryknoll (44)
aang [wt] [HTB] [wiki] u: aang [[...]][i#] [p.]
red, at the height of one's career, very popular
zawsamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zao'safm'koafn [[...]][i#] [p.]
run away to avoid trouble
走三關
chiwlai [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'lai [[...]][i#] [p.]
in hand
手中,手頭
ciamtoafn [wt] [HTB] [wiki] u: ciafm'toafn [[...]][i#] [p.]
high point, climax
尖端
ciapburn [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'burn; (cym) [[...]][i#] [p.]
kiss
接吻
cym [wt] [HTB] [wiki] u: cym [[...]][i#] [p.]
kiss
吻,親
cym [wt] [HTB] [wiki] u: cym [[...]][i#] [p.]
probe, to warn
cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]][i#] [p.]
careful, consider carefully, be cautious as in investigating well before acting, make sure
仔細,小心
cimgieen [wt] [HTB] [wiki] u: cym'gieen [[...]][i#] [p.]
proverbs, maxims
箴言
høfsym ho luii cym [wt] [HTB] [wiki] u: hør'sym ho luii cym [[...]][i#] [p.]
unrequited goodness, to do good yet not be thanked but rather criticized (Good people struck by lightning.)
好心被雷打,好心沒好報。
viafcip [wt] [HTB] [wiki] u: viar'cip [[...]][i#] [p.]
TV serial programs and sit-coms
影集
iuzuie [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'zuie [[...]][i#] [p.]
side profit or outside gaining in a deal such as kickbacks, well off
油水,闊氣,有錢
kafsuo [wt] [HTB] [wiki] u: kar'suo [[...]][i#] [p.]
supposing that, in case that
假使
kafnthea-ji [wt] [HTB] [wiki] u: karn'thea'ji; karn'thea-ji [[...]][i#] [p.]
simplified form of characters
簡體字
khoad [wt] [HTB] [wiki] u: khoad; (khoeq) [[...]][i#] [p.]
deficiency, vacancy, a lack
khuu [wt] [HTB] [wiki] u: khuu [[...]][i#] [p.]
squat, to crouch, to go to the toilet
phahputbok [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'pud'bok [[...]][i#] [p.]
help victims of injustice, fall out, suddenly turn hostile
打抱不平,翻臉
pvoa (tvoa)`tiøh luikongboea [wt] [HTB] [wiki] u: pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'boea; pvoa (tvoa)`tiøh luii'kofng'bøea [[...]][i#] [p.]
be involved
受拖累
siøcym [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'cym [[...]][i#] [p.]
kiss, to kiss
接吻

EDUTECH (11)
cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'ciog [[...]] 
careful, deliberate, to consider, to deliverate, consideration
斟酌
cimcym`leq [wt] [HTB] [wiki] u: cym'cym`leq [[...]] 
kiss a bit
cimgieen [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'gieen [[...]] 
Proverbs
箴言
cimjiin [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'jiin [[...]] 
roe of crab
蟹黃
cimkorng [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'korng [[...]] 
crab's craw, crab's pincer
蟹鉗
cimzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'zhuix [[...]] 
kiss on lips
親嘴
cym [wt] [HTB] [wiki] u: cym [[...]] 
kiss
cym'mr [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'mr [[...]] 
aunt (father's brother's wife)
嬸母伯母
høqcym [wt] [HTB] [wiki] u: høh'cym [[...]] 
needlefish; soundfish
鶴鱵
kimcym [wt] [HTB] [wiki] u: kym/kiim'cym [[...]] 
golden rules, proverbs
金科玉律
svacym [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'cym [[...]] 
kiss each other
互吻

EDUTECH_GTW (8)
cimciog 斟酌 [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'ciog [[...]] 
斟酌
cimgieen 箴言 [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'gieen [[...]] 
箴言
cimjiin 蟳仁 [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'jiin [[...]] 
蟹仁
cimkorng 蟳管 [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'korng [[...]] 
蟳管
cimzhuix 唚喙 [wt] [HTB] [wiki] u: cym/ciim'zhuix [[...]] 
唚嘴
cym'mr 嬸姆 [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'mr [[...]] 
嬸姆
høqcym 鶴鱵 [wt] [HTB] [wiki] u: høh'cym [[...]] 
鶴鱵
svacym 相唚 [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'cym [[...]] 
相唚

Embree (12)
cym [wt] [HTB] [wiki] u: cym [[...]][i#] [p.30]
V : kiss
u: cym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.30]
N/Ich bé : halfbeak, any fish of the famuly Hemirhamphidae
cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]][i#] [p.30]
V : be careful, be deliberate
斟酌
cimciog [wt] [HTB] [wiki] u: cym'ciog [[...]][i#] [p.30]
SV : careful, deliberate
斟酌
cimzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: cym'zhuix [[...]][i#] [p.31]
VO : kiss (on the lips)
親嘴
u: cym'gaan [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.31]
N/Bib/RC : proverbs
箴言
cimgieen [wt] [HTB] [wiki] u: cym'gieen [[...]][i#] [p.31]
N/Bib/Prot : proverbs
箴言
cym'mr [wt] [HTB] [wiki] u: cirm'mr [[...]][i#] [p.31]
N : aunts (father's brother's wives)
嬸母伯母
høqcym [wt] [HTB] [wiki] u: høh'cym [[...]][i#] [p.97]
N/Ich bé : gar, needlefish, soundfish, any member of the family Belonidae
鶴鱵
kimcym [wt] [HTB] [wiki] u: kym'cym [[...]][i#] [p.136]
N : golden rules, proverbs
金科玉律
u: kw'lie'cym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.148]
N châng : Taiwan wampee, Clausena lunulata
龜裡椹
svacym [wt] [HTB] [wiki] u: svaf'cym [[...]][i#] [p.219]
V : kiss each other
互吻

Lim08 (14)
u: cym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0230] [#11558]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 鍬 ( chhiau ) e5頭tau3柄e5部分 。 ( 3 ) kah - na2切石頭e5器具 。 ( 4 ) 毆打 。 <( 2 ) 鋤頭 ∼ 。 ( 3 )∼ 仔 ; 牛 ∼ = thai5牛e5時用來kong3死牛e5器具 。 ( 4 ) 用石頭ka7伊 ∼-- 死 ; 好心hou7雷 ∼ = 恩將仇報 。 >
u: cym [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0231] [#11559]
接吻 。 < 抱teh ∼ ; ∼ 嘴 。 >
u: cym'zhuix 唚嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233] [#11607]
接吻 。 <>
u: cym'zhuix'tuun 唚嘴唇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233] [#11608]
接吻 。 <>
u: cym'cym'ciog'ciog 斟斟酌酌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233] [#11609]
= [ 斟酌 ] 。 <>
u: cym'ciog 斟酌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233] [#11610]
( 1 ) 用心注意 。 ( 2 ) 詳細考慮 。 <( 1 ) 失 ∼∼ ; 無 ∼∼ ; ∼∼ 賊仔 。 ( 2 ) 大家才 ∼∼ 看bai7 ;∼∼ 了koh ∼∼ 。 >
u: cym'gieen cym'gaan(漳) 箴言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232/B0232] [#11611]
( 文 ) 格言 , 智慧e5話 。 <>
u: cym'kuy 箴規 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0232] [#11612]
( 文 ) 誡規 。 <>
u: koafn'cym 官箴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0452] [#35134]
( 文 ) 官規 。 <>
u: kvoaf'cym 官箴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436] [#35135]
官場e5規矩 。 < 守 ∼∼ 。 >
u: safm'sy'cym'oaan 三絲蟳丸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0560] [#50111]
蟳e5料理名 。 <>
u: svaf'cym 相唚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0542/A0710] [#50310]
接吻 ( bun2 ) 。 <>
u: cym'cym 箴箴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233/B0234] [#68401]
= [ 箴 ]( 4 ) 。 <>
u: cym'cym 唚唚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0233/B0234] [#68402]
= [ 唚 ] 。 <>