Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.

Searched HTB for gø sie, found 1,
gø`sie [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
famished; starve; starvation
餓死

DFT (2)
🗣 gø`sie 🗣 (u: gø`sie) 餓死 [wt][mo] gō--sí [#]
1. (V) || 得不到食物供應,過度飢餓而死。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Høfkviar mxbiern zøe, zøe kviar gøxsie pe. 🗣 (u: Hør'kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe. Hør'kviar m'biern zøe, zøe kviar gø'sie pe.) 好囝毋免濟,濟囝餓死爸。 [wt][mo] Hó-kiánn m̄-bián tsē, tsē kiánn gō-sí pē. [#]
1. () || 好兒子不必多,兒子多了徒增父母的負擔。比喻出色的孩子不必多,能孝順父母者最為重要。
🗣le: (u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn.) 🗣 (阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。) (伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (3)
🗣u: Hør'kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe. 好囝毋免濟,濟囝餓死爸。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好孩子不需多,孩子多了,如果互相推託不奉養,反而讓父親餓死。比喻小孩不必多,能孝順父母最重要。
🗣u: Cit tngx bøo ciah, gø be sie. 一頓無食,餓袂死。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一餐沒吃,不會餓死。
🗣u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii tø maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. 阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。

Maryknoll (3)
Zøe kviar gøxsie pe, zøe simpu gøxsie ta'kef. [wt] [HTB] [wiki] u: Ze kviar gø'sie pe, ze sym'pu gø'sie taf'kef.; Zøe kviar gø'sie pe, zøe sym'pu gø'sie taf'kef. [[...]] 
too many workers, nothing gets done (Lit. When there are many children the father starves to death, when there are many daughters in law the mother in law starves to death.)
兒子多餓死父親,媳婦多餓死婆婆。
gø bøe sie [wt] [HTB] [wiki] u: gø be sie; gø bøe sie [[...]] 
won't starve, cannot be starved to death
餓不死
gøxsie [wt] [HTB] [wiki] u: gø'sie [[...]] 
starved to death
餓死

EDUTECH (1)
gøxsie [wt] [HTB] [wiki] u: gø'sie [[...]] 
die of starvation
餓死

EDUTECH_GTW (1)
gøxsie 餓死 [wt] [HTB] [wiki] u: gø'sie [[...]] 
餓死

Embree (1)
gøxsie [wt] [HTB] [wiki] u: gø'sie [[...]][i#] [p.71]
RV : die of starvation
餓死

Lim08 (1)
u: gø`sie 餓死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0529] [#16665]
iau -- 死 。 <>