Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for hvi khafng, found 0,

DFT (6)
🗣 Cid'hvixkhafng jip, cid'hvixkhafng zhud./Cit hvixkhafng jip, cit hvixkhafng zhud. 🗣 (u: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud.) 一耳空入,一耳空出。 [wt][mo] Tsi̍t hīnn-khang ji̍p, tsi̍t hīnn-khang tshut. [#]
1. () || 右耳進、左耳出。聽過的話記不住,或聽而不聞。比喻不用心或者善忘。
🗣le: (u: Yn si'toa'laang pud'sii khor'khngx y ciah'sit, khuxn'biin aix zexng'sioong, y soaqcit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud”, tvaf syn'thea zhud bun'tee`aq, beq koaix sviar'laang!) 🗣 (𪜶序大人不時苦勸伊食食、睏眠愛正常,伊煞「一耳空入,一耳空出」,今身體出問題矣,欲怪啥人!) (他父母親常常勸告他飲食與睡眠要正常,他卻「右耳進,左耳出」,現在身體出狀況了,要怪誰呢!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvixkhafng 🗣 (u: hvi'khafng) 耳空 [wt][mo] hīnn-khang/hī-khang [#]
1. (N) || 耳孔、耳朵。
🗣le: (u: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud.) 🗣 (一耳空入,一耳空出。) (右耳進、左耳出。比喻善忘。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvixkhafng-khyn 🗣 (u: hvi'khafng-khyn) 耳空輕 [wt][mo] hīnn-khang-khin/hī-khang-khin [#]
1. (Adj) || 指人耳根軟,容易聽信別人的話。
🗣le: (u: Lie si hvi'khafng'khyn, ciaq e tvia'tvia ho laang phiexn.) 🗣 (你就是耳空輕,才會定定予人騙。) (你就是耳根軟,才會常常被人騙。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvixkhafng-kuyar 🗣 (u: hvi'khafng-kuie'ar) 耳空鬼仔 [wt][mo] hīnn-khang-kuí-á/hī-khang-kuí-á [#]
1. (N) || 鼓膜。位於外耳和中耳間的傳音膜。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hvixkhafng-tang 🗣 (u: hvi'khafng-tang) 耳空重 [wt][mo] hīnn-khang-tāng/hī-khang-tāng [#]
1. (Adj) || 耳背、重聽。聽覺遲鈍、不靈敏。
🗣le: (u: ciah'lau hvi'khafng'tang) 🗣 (食老耳空重) (上了年紀重聽)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Saotex saux piahkag, søefbin søea hvixkhafng. 🗣 (u: Saux'tex saux piaq'kag, sea'bin sea hvi'khafng. Saux'tex saux piaq'kag, søea'bin søea hvi'khafng.) 掃地掃壁角,洗面洗耳空。 [wt][mo] Sàu-tè sàu piah-kak, sé-bīn sé hīnn-khang. [#]
1. () || 打掃房間,要注意清潔牆角周圍;洗臉時,要注意耳朵周圍或耳後容易藏污納垢的地方。指做事要澈底實在,不要馬虎隨便。
🗣le: (u: AF'paq chiaang'zai ka siør'moe korngsaux'tex saux piaq'kag, sea'bin sea hvi'khafng”, zøx khafng'khoex m'thafng haam'hoo, m'thafng iong zurn`ee ho koex.) 🗣 (阿爸常在共小妹講「掃地掃壁角,洗面洗耳空」,做工課毋通含糊,毋通用準的就予過。) (爸爸常常提醒小妹說「掃地要注意牆角清潔,洗臉也要洗耳朵周圍」,做事情不能馬虎,不要將就應付了事。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (10)
🗣u: Cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud. 一耳空入,一耳空出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
右耳進、左耳出。比喻善忘。
🗣u: ciah'lau hvi'khafng'tang 食老耳空重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上了年紀重聽
🗣u: Lie tø si hvi'khafng'khyn, ciaq e tvia'tvia ho laang phiexn. 你就是耳空輕,才會定定予人騙。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你就是耳根軟,才會常常被人騙。
🗣u: or hvi'khafng 挖耳空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
挖耳朵
🗣u: IE'zeeng af'kofng lorng iong siaw'sid liern hvi'khafng. 以前阿公攏用消息撚耳空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前爺爺都用鵝毛耳扒掏耳朵。
🗣u: Barng'ar ti hvi'khafng'pvy vof'vof'kiøx. 蠓仔佇耳空邊嗚嗚叫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
蚊子在耳邊嗡嗡叫。
🗣u: gviao hvi'khafng 撓耳空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
清耳垢
🗣u: Y aix gviaw laang ee køq'hvi'khafng. 伊愛擽人的胳耳空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他喜歡搔人的腋下。
🗣u: Yn si'toa'laang pud'sii khor'khngx y ciah'sit, khuxn'biin aix zexng'sioong, y soaq “cit hvi'khafng jip, cit hvi'khafng zhud”, tvaf syn'thea zhud bun'tee`aq, beq koaix sviar'laang! 𪜶序大人不時苦勸伊食食、睏眠愛正常,伊煞「一耳空入,一耳空出」,今身體出問題矣,欲怪啥人! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他父母親常常勸告他飲食與睡眠要正常,他卻「右耳進,左耳出」,現在身體出狀況了,要怪誰呢!
🗣u: AF'paq chiaang'zai ka siør'moe korng “saux'tex saux piaq'kag, sea'bin sea hvi'khafng”, zøx khafng'khoex m'thafng haam'hoo, m'thafng iong zurn`ee tø ho koex. 阿爸常在共小妹講「掃地掃壁角,洗面洗耳空」,做工課毋通含糊,毋通用準的就予過。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
爸爸常常提醒小妹說「掃地要注意牆角清潔,洗臉也要洗耳朵周圍」,做事情不能馬虎,不要將就應付了事。

Maryknoll (13)
hvixkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng [[...]][i#] [p.]
inner ear, otic channel
耳朵,耳孔
hvixkhafng øe ky [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng e ky; hvi'khafng øe ky; (hvi'khafng e hao) [[...]][i#] [p.]
have a ringing in the ears
耳鳴
hvixkhafng-khyn [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng khyn; hvi'khafng-khyn [[...]][i#] [p.]
gullible
輕信
hvixkhafng kuyar [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng kuie'ar [[...]][i#] [p.]
ear drum (slang)
耳鼓膜
hvixkhafng lai [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng lai [[...]][i#] [p.]
good hearing, sharp ears
聽力敏銳
hvixkhafng tang [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng tang [[...]][i#] [p.]
poor of hearing
重聽
khafng [wt] [HTB] [wiki] u: khafng [[...]][i#] [p.]
hole, aperture, wound, cut, leak, pit, cave, den, burrow, opportunity for making money, for finding fault
孔,洞,傷口
liern hvixkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: liern hvi'khafng [[...]][i#] [p.]
clean the ears (with a tiny brush)
掏耳朵
ngf hvixkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: ngf hvi'khafng [[...]][i#] [p.]
cover the ears
掩耳
thad hvixkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: thad hvi'khafng [[...]][i#] [p.]
stop the ears and pay no heed
塞耳朵

EDUTECH (3)
hvixkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng [[...]] 
ear canal
耳孔
hvixkhafng-khyn [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng-khyn [[...]] 
credulous
輕信的
hvixkhafng-mngg [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng-mngg [[...]] 
ear opening
耳門

EDUTECH_GTW (3)
hvixkhafng 耳空 [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng [[...]] 
耳孔
hvixkhafng-khyn 耳空輕 [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng-khyn [[...]] 
耳孔輕
hvixkhafng-mngg 耳空門 [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng-mngg [[...]] 
耳門

Embree (3)
hvixkhafng [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng [[...]][i#] [p.83]
N/Anat khang : ear canal
耳孔
hvixkhafng-khyn [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng'khyn [[...]][i#] [p.83]
SV : credulous
輕信的
hvixkhafng-mngg [wt] [HTB] [wiki] u: hvi'khafng'mngg [[...]][i#] [p.83]
N : ear opening
耳門

Lim08 (4)
u: zhaa'hvi'khafng 柴耳孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576] [#5709]
耳孔非常重 , 重聽 。 <>
u: cit'hvi'khafng'jip 一耳孔入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216] [#12560]
tui3一peng5 e5耳孔入去 。 <∼∼∼∼ 一耳孔出 = 意思 : 聽be7落耳 。 >
u: hi'khafng hvi'khafng(漳) 耳孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615/B0615] [#19155]
耳e5孔 。 <∼∼ lo7 = 耳鳴 ; 嘈tioh8 ∼∼ = 吵鬧 ; ∼∼ 重 ; ∼∼ 輕 ; ∼∼ ki - ki 哮 ; 一 ∼∼ 入一 ∼∼ 出 ; 挖 ( uih )∼∼ ; 做 ∼∼ m7 - bat聽見 ; ∼∼ hou7牛踏凹 ( lap ) 去 ; ∼∼ 挖 ( iah ) 利 ( lai7 ) 利 ; ∼∼ piaN3空空teh聽 。 >
u: hi'khafng'khyn hvi'khafng'khyn 耳孔輕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615] [#19157]
輕信 。 <∼∼∼ e5人聽人e5話隨信 。 >