Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for hviw lie, found 0,

DFT (1)
🗣 hviulie 🗣 (u: hviw'lie) 鄉里 [wt][mo] hiunn-lí [#]
1. (N) || 家鄉、故鄉。
🗣le: (u: Goar beq tngr'khix goarn hviw'lie`aq.) 🗣 (我欲轉去阮鄉里矣。) (我要回家鄉了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (7)
🗣u: hviw'lie 鄉里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
鄉里
🗣u: Y khix biø`lie liafm hviw. 伊去廟裡拈香。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他到廟裡上香。
🗣u: Y pien'na khix biø`lie paix'paix, lorng e thiafm'iuu'hviw. 伊便若去廟裡拜拜,攏會添油香。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他只要去廟裡拜拜,都會捐香油錢。
🗣u: Goar beq tngr'khix goarn hviw'lie`aq. 我欲轉去阮鄉里矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要回家鄉了。
🗣u: Kor'zar'laang korng, “Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.” Lie khvoax lirn AF'giok'ar hiaq'ni phaq'pviax khvii'kef, kud'lat zøq'sid, kox afng køq thviax kviar, zef si lie terng'six'laang u siøf hør hviw, ciaq u cid khoarn hog'khix, sor'ie lie aix ty'wn pør'siøq. 古早人講:「一个某較好三个天公祖。」你看恁阿玉仔遐爾拍拚拑家、骨力作穡、顧翁閣疼囝,這是你頂世人有燒好香,才有這款福氣,所以你愛知恩寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
古人說:「一個老婆勝過三尊天公庇蔭。」瞧你家的阿玉那麼認真持家、努力種田、照顧你又疼小孩,這是你上輩子燒了好香,才有這種福氣,所以要好好感恩惜福。
🗣u: Laang korng, “U siøf'hviw u pør'pix, u ciah iøh u kviaa'khix.” Lie na mii'noa hak'sip, tvia'tiøh e'taxng øh'tiøh køq'khaq ze tix'seg. 人講:「有燒香有保庇,有食藥有行氣。」你若綿爛學習,定著會當學著閣較濟智識。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人們說:「一分耕耘,一分收穫。」只要你認真學習,一定可以學到更多的知識。
🗣u: Y zu siaux'lieen tø tuix e'karng khie'khix Taai'pag zøx'sefng'lie, ti hiaf zhoa'bor svef'kviar, kaux'tvaf go'zap'goa tafng`aq, m'køq “li hviw, bøo li khviw”, korng Taai'gie ee sii iw'goaan u e'karng khviw. 伊自少年就對下港起去臺北做生理,佇遐娶某生囝,到今五十外冬矣,毋過「離鄉,無離腔」,講臺語的時猶原有下港腔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他年輕時就從南部上去臺北做生意,在那裡娶妻生子,至今五十多年了,不過「離鄉,不離腔」,說臺語時仍然有南部腔。

Maryknoll (2)
hionglie [wt] [HTB] [wiki] u: hiofng'lie; (hviw'lie) [[...]][i#] [p.]
one's old home, a village
鄉里
hviulie [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'lie [[...]][i#] [p.]
one's old home, a village
鄉里

EDUTECH (1)
hviulie [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'lie [[...]] 
countryside, village
鄉里

EDUTECH_GTW (1)
hviulie 鄉里 [wt] [HTB] [wiki] u: hviw/hviuu'lie [[...]] 
鄉里

Embree (1)
hviulie [wt] [HTB] [wiki] u: hviw'lie [[...]][i#] [p.87]
N : countryside, village
鄉里

Lim08 (3)
u: hviw'lie 鄉里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0623] [#20028]
故鄉 。 < 做賊boe7瞞得 ∼∼ 。 >
u: pat'hviw'lie 別鄉里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0595] [#44831]
其他e5鄉里 , 異鄉 。 <>
u: siaang'hviw'lie 同鄉里 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0648/A0648] [#52278]
= [ 同鄉 ] 。 <>