Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for ka'teeng, found 0,
DFT (1)- 🗣 kateeng/ka'teeng 🗣 (u: kaf'teeng) 家庭 [wt][mo] ka-tîng
[#]
- 1. () (CE) family; household; CL:戶|户[hu4],個|个[ge4]
|| 家庭
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (7)
- 🗣u: Kied'hwn liao'au, lie ma m'thafng ho kaf'teeng sog'pak laai hoxng'khix lie'siorng. 結婚了後,你嘛毋通予家庭束縛來放棄理想。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 結婚以後,你也不要因為家庭束縛放棄理想。
- 🗣u: Hid'lø aux'sae gi'oaan, zoafn'buun teq ka laang bau kafng'teeng. 彼號漚屎議員,專門咧共人貿工程。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那種差勁的議員,專門在包工程。
- 🗣u: Y suy'jieen si saxn'chiaq kaf'teeng zhud'syn, m'køq y bøo jin'mia, pviax kaux zoex'au zhud'thaau'thvy. 伊雖然是散赤家庭出身,毋過伊無認命,拚到最後出頭天。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他雖然是清寒家庭出身,但是他不認命,拼到最終出人頭地。
- 🗣u: Suy'jieen zhud'six ee kaf'teeng u hør'giah'saxn ee zhaf'piet, m'køq laang korng, “Kao bøo hiaam zuo'laang saxn.” Pe'buo zay'poee girn'ar ee sym'hied lorng si kang'khoarn`ee, m'na be'sae hiaam, køq'khaq aix pør'siøq. 雖然出世的家庭有好額散的差別,毋過人講:「狗無嫌主人散。」爸母栽培囡仔的心血攏是仝款的,毋但袂使嫌,閣較愛寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 雖然出生的家庭有貧富不同的家境,不過有道是「狗不會嫌棄主人貧窮」,父母栽培孩子的心血都是一樣的,不但不可以嫌棄,還更要珍惜。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kaf høo ban'su hefng, kaf loan ban'sex keeng.” Yn'ui kaf'teeng si muie cit ee laang siarm'hofng biq'ho ee sor'zai, kaf'teeng høo'haai khix'hwn hør, laang tø e khvuix'oah, zøx su'giap m'ciaq e sun'si. 俗語講:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一个人閃風覕雨的所在,家庭和諧氣氛好,人就會快活,做事業毋才會順序。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一個人的避風港,家庭和諧氣氛好,人便會輕鬆愉快,開創事業才會順利。
- 🗣u: Lirn m'thafng køq oafn`aq`laq, laang korng “kaf høo ban'su hefng, kaf loan ban'sex keeng”, cit'kef'hoea'ar na'si chviu lirn arn'nef oafn'kef'niuu'zex, cid ee kaf'teeng zar'ban e løh'soef. 恁毋通閣冤矣啦,人講「家和萬事興,家亂萬世窮」,一家伙仔若是像恁按呢冤家量債,這个家庭早慢會落衰。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你們不要再吵了啦,人家說「家和萬事興,家亂萬世窮」,一家人如果像你們這樣爭吵不休,這個家庭遲早會倒楣的。
- 🗣u: U laang zherng'kaux cit ee hør'giah'laang hør'giah ee pix'koad, y chiøx'chiøx'ar korng, “Thviaf bor zhuix, toa hux'kuix. Kaf'teeng høo'haai, su'giap zu'jieen khaq e seeng'kofng.” 有人請教一个好額人好額的祕訣,伊笑笑仔講:「聽某喙,大富貴。家庭和諧,事業自然較會成功。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有人請教一位富翁富有的祕訣,他笑笑說:「聽妻子的話,大富大貴。家庭和諧,事業自然比較容易成功。」
Maryknoll (57)
- bøexhøo [wt] [HTB] [wiki] u: be'høo; bøe'høo [[...]][i#] [p.]
- be uncongenial, not in agreement, disunion, unprofitable, cannot make both ends meet
- 不和睦,不划算
- byboarn [wt] [HTB] [wiki] u: bie'boarn; (bie'moar) [[...]][i#] [p.]
- perfect, harmonious, peaceful
- 美滿
- bo'hoan [wt] [HTB] [wiki] u: boo'hoan [[...]][i#] [p.]
- mould, a pattern, an example
- 模範
- honghai ka'teeng [wt] [HTB] [wiki] u: hoong'hai kaf'teeng [[...]][i#] [p.]
- wreck or hurt a family
- 妨害家庭
- hongphøf [wt] [HTB] [wiki] u: hofng'phøf [[...]][i#] [p.]
- disputes, quarrels, disturbances, restlessness, storm in figurative sense
- 風波
- hunliet [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'liet [[...]][i#] [p.]
- break up, to split, disunite
- 分裂
- hunloan [wt] [HTB] [wiki] u: hwn'loan [[...]][i#] [p.]
- in confusion, go out of control, fall into disorder, be lax morally, be disturbed or chaotic
- 紛亂
- ichii ka'teeng [wt] [HTB] [wiki] u: ii'chii kaf'teeng [[...]][i#] [p.]
- support a family
- 維持家庭
- ioxngphirn [wt] [HTB] [wiki] u: iong'phirn [[...]][i#] [p.]
- article, necessaries, supplies
- 用品
- ji'bokbog [wt] [HTB] [wiki] u: jii'bog'bog; (jii'zharng'zharng) [[...]][i#] [p.]
- be entangled, be confused, in a mess
- 亂紛紛,很紊亂,亂七八糟
- ka'teeng [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng [[...]][i#] [p.]
- home, family, household
- 家庭
- ka'teeng buxntøee [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng bun'tee; kaf'teeng bun'tøee [[...]][i#] [p.]
- domestic troubles
- 家庭問題
- ka'teeng zwhu [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng zuo'hu [[...]][i#] [p.]
- housewife
- 家庭主婦
- ka'teeng ioxngphirn [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng iong'phirn [[...]][i#] [p.]
- household furnishings, appliances, utensils
- 家庭用品
- ka'teeng kanggiap [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng kafng'giap [[...]][i#] [p.]
- domestic (cottage) industries
- 家庭工業
- ka'teeng kaosw [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng kaux'sw [[...]][i#] [p.]
- tutor
- 家庭教師
- ka'teeng keaoe [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng kex'oe [[...]][i#] [p.]
- family planning
- 家庭計劃
- ka'teeng kengzex [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng kefng'zex [[...]][i#] [p.]
- domestic economy
- 家庭經濟
- ka'teeng liau'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng liaau'hoad [[...]][i#] [p.]
- home treatment
- 家庭療法
- ka'teeng seng'oah [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'teeng sefng'oah [[...]][i#] [p.]
- home (family) life
- 家庭生活
- kuxseg ka'teeng [wt] [HTB] [wiki] u: ku'seg kaf'teeng [[...]][i#] [p.]
- old-fashioned household, old style family
- 舊式家庭
- liau'hoad [wt] [HTB] [wiki] u: liaau'hoad [[...]][i#] [p.]
- medical treatment, therapy, therapeutics, a cure
- 療法
- mozhad [wt] [HTB] [wiki] u: moo'zhad [[...]][i#] [p.]
- friction, rubbing, chafe, to rub
- 磨擦
- oanboarn [wt] [HTB] [wiki] u: oaan'boarn [[...]][i#] [p.]
- finished, rounded out amicable, complete, satisfactory, harmonious, peaceful
- 圓滿
- sit'høo [wt] [HTB] [wiki] u: sid'høo [[...]][i#] [p.]
- discord, dissension, be on bad terms
- 失和
- teeng [wt] [HTB] [wiki] u: teeng; (tviaa) [[...]][i#] [p.]
- hall, yard, courtyard, house, court of justice, family
- 庭