Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for khiaa, found 3,
- khiaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- mount; straddle
- 騎
- khiaa thihbea [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- ride a bicycle
- 騎腳踏車; 騎鐵馬
- Okbea oklaang khiaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- A wicked horse can only be driven by a cruel man
- 一物一剋
DFT (4)- 🗣 khia'bea 🗣 (u: khiaa'bea) 騎馬 [wt][mo] khiâ-bé
[#]
- 1. () (CE) to ride a horse
|| 騎馬
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiaa 🗣 (u: khiaa) 騎p [wt][mo] khiâ
[#]
- 1. (V) to straddle vehicle, horse, bicycle, etc; to ride (an animal or bike)
|| 跨坐在交通工具或其他東西上。
- 🗣le: (u: khiaa khaf'tah'chiaf) 🗣 (騎跤踏車) (騎腳踏車)
- 🗣le: (u: khiaa'bea) 🗣 (騎馬) (騎馬)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khiachiaf 🗣 (u: khiaa'chiaf) 騎車 [wt][mo] khiâ-tshia
[#]
- 1. () (CE) to cycle
|| 騎車
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Og bea og laang khiaa. 🗣 (u: Og bea og laang khiaa.) 惡馬惡人騎。 [wt][mo] Ok bé ok lâng khiâ.
[#]
- 1. ()
|| 意為很難馴服的馬,總會有比牠更凶惡的騎士來馴服。比喻壞人自有比他更凶惡的人來懲治他,即一物剋一物。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Og bea og laang khiaa.” Lie laang ciaq kor'ix, tofng'jieen ma bøo y hoad, aix zhoe cit ee pie y khaq og ee laang laai ti`y`laq.) 🗣 (俗語講:「惡馬惡人騎。」你人遮古意,當然嘛無伊法,愛揣一个比伊較惡的人來治伊啦。) (俗語說:「惡馬惡人騎。」你這麼老實,當然拿他沒辦法,要找一個比他更兇惡的人來治他。)
- 🗣le: (u: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”.) 🗣 (彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。) (那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (22)
- 🗣u: Girn'ar'laang khiaa'chiaf aix siør'sym, m'thafng khiaa sviw kirn. 囡仔人騎車愛小心,毋通騎傷緊。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小孩子騎車要留意謹慎,不要騎太快。
- 🗣u: Lie beq khiaa khaf'tah'chiaf, chiuo'hvoa'ar tiøh'aix hvoa ho y hør. 你欲騎跤踏車,手扞仔著愛扞予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要騎腳踏車,就要把把手扶好。
- 🗣u: Kyn'ar'jit goar purn'tea beq khix hak'hau, khiaa'chiaf poah'tør tiøh'siofng ciaq bøo khix. 今仔日我本底欲去學校,騎車跋倒著傷才無去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 今天我本來要去學校,騎車摔倒受傷才沒去成。
- 🗣u: Cid taai chiaf toa'laang tøf khiaa be kviaa`aq, høo'horng si cit ee girn'ar. 這台車大人都騎袂行矣,何況是一个囡仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這輛車大人都騎不動了,何況是個小孩。
- 🗣u: Khiaa ky'chiaf bøo tix afn'zoaan'bø'ar e ho kerng'zhad zhuo'tex. 騎機車無戴安全帽仔會予警察取締。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騎機車沒戴安全帽會被警察取締。
- 🗣u: Khiaa'chiaf na beq zaix mih'kvia, mih'kvia tø aix pwn'phvef khngx, ciaq be tang'thaau'khyn. 騎車若欲載物件,物件就愛分伻囥,才袂重頭輕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騎車若要載東西,東西要擺放平均,才不會一邊重一邊輕。
- 🗣u: Of'chiw khiaa zuie'guu. 烏鶖騎水牛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 烏鶖騎在水牛的背上。比喻瘦小的丈夫娶到高大的妻子。
- 🗣u: Y khiaa'chiaf poah'tør, sor'ie khaf'thaau'w u cit ee phoax'khafng. 伊騎車跋倒,所以跤頭趺有一个破空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他騎車跌倒,所以膝蓋有一個傷口。
- 🗣u: khiaa'bea 騎馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騎馬
- 🗣u: Y zaf'axm khiaa'chiaf sviu'beq piao'iern tek'ky, bøo'tuo'hør soaq lee'zhaan. 伊昨暗騎車想欲表演特技,無拄好煞犁田。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他昨晚騎車想表演特技,很不巧摔車了。
- 🗣u: Khiaa'chiaf aix koax zhuix'afm. 騎車愛掛喙罨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騎車要戴口罩。
- 🗣u: Og bea og'laang khiaa, iefn'cy'bea tuo'tiøh Koafn'lør'iaa. 惡馬惡人騎,胭脂馬拄著關老爺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兇猛的馬自有兇悍的人來騎牠,赤兔馬遇到關老爺。比喻一物剋一物。
- 🗣u: Cid taai chiaf iao e'sae khiaa. 這台車猶會使騎。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這部車還能騎。
- 🗣u: Goar khiaa'chiaf poah'tør khix siofng'tiøh kyn. 我騎車跋倒去傷著筋。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我騎車摔倒傷到筋。
- 🗣u: Y khiaa'chiaf poah'tør, hør'kaf'zaix kafn'naf liux'phoee nia'nia. 伊騎車跋倒,好佳哉干焦遛皮爾爾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他騎車跌倒,幸好只有擦破皮而已。
- 🗣u: khiaa khaf'tah'chiaf 騎跤踏車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騎腳踏車
- 🗣u: khiaa'bea 騎馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騎馬
- 🗣u: Lie ka ho'moaf khngx toax chiaf'tao, løh'ho'thvy tø e'sae moaf leq khiaa'chiaf. 你共雨幔囥蹛車斗,落雨天就會使幔咧騎車。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你把雨衣放到置物箱裡,下雨天就可以穿著騎車。
- 🗣u: Goar tak'kafng khiaa khaf'tah'chiaf un'tong. 我逐工騎跤踏車運動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我每天騎腳踏車運動。
- 🗣u: Hau'tviuo po'piin si khuy'chiaf laai siong'pafn`ee, kyn'ar'jit nar e khiaa thiq'bea laai hak'hau? 校長步頻是開車來上班的,今仔日哪會騎鐵馬來學校? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 校長向來都是開車來上班的,今天怎麼會騎腳踏車來學校?
- 🗣u: Siok'gie korng, “Og bea og laang khiaa.” Lie laang ciaq kor'ix, tofng'jieen ma bøo y hoad, aix zhoe cit ee pie y khaq og ee laang laai ti`y`laq. 俗語講:「惡馬惡人騎。」你人遮古意,當然嘛無伊法,愛揣一个比伊較惡的人來治伊啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「惡馬惡人騎。」你這麼老實,當然拿他沒辦法,要找一個比他更兇惡的人來治他。
- 🗣u: Zar'khie purn'laai beq khiaa ky'chiaf khix bea zhaix, sviu'be'kaux ky'chiaf soaq be hoad, liim'sii “bøo guu sae bea”, voa khiaa khaf'tah'chiaf khix. 早起本來欲騎機車去買菜,想袂到機車煞袂發,臨時「無牛駛馬」,換騎跤踏車去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早上本來想騎機車去買菜,想不到機車竟然發不動,臨時「退而求其次」,換騎腳踏車去。
Maryknoll (14)
- zørog zørtok [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'og zøx'tok; zøx/zøex'og zøx/zøex'tok [[...]]
- act very wickedly
- 做惡做毒,為非做歹
- Zørog zørtok, khia'bea logkhok, høfsym høfheng, bøo svaf thafng zheng. [wt] [HTB] [wiki] u: Zøx'og zøx'tok, khiaa'bea lok'khok, hør'sym hør'heng, bøo svaf thafng zheng.; Zøx/zøex'og zøx/zøex'tok, khiaa'bea lok'khok, hør'sym hør'heng, bøo svaf thafng zheng. [[...]]
- The evil are prosperous, the good have a hard time.
- 為非做歹洋洋得意,為善反而不得好報。
- haixkoaekoaix [wt] [HTB] [wiki] u: hai'koaix'koaix [[...]]
- old and shabby
- 老舊,破舊
- hiablegchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiap'lek'chiaf [[...]]
- bicycle or vehicle powered by two or more people
- 協力車
- jiefnbaq [wt] [HTB] [wiki] u: jiern'baq; jiernbax [[...]]
- jacket
- 夾克
- khii [wt] [HTB] [wiki] u: khii; (khiaa) [[...]]
- mount, straddle
- 騎
- khiaa [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa; (khii) [[...]]
- straddle (a horse, motor-cycle, bicycle)
- 騎
- khia'bea [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa'bea [[...]]
- ride a horse
- 騎馬
- khia'beflofng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa'bea'lofng [[...]]
- sit astride of, sit on a person
- 跨騎
- khiaa thihbea [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa thiq'bea [[...]]
- ride a bicycle
- 騎腳踏車
- Okbea oklaang khiaa [wt] [HTB] [wiki] u: Og'bea og'laang khiaa [[...]]
- A wicked horse can only be driven by a cruel man.
- 一物一剋
EDUTECH (2)
- khiasox [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf/khiaa'sox [[...]]
- an odd number
- 奇數
- liofngkhaf-khiaa [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'khaf-khiaa [[...]]
- ride two horses with both legs
- 騎牆
EDUTECH_GTW (3)
- khiabea 騎馬 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf/khiaa'bea [[...]]
-
- 騎馬
- khiasox 奇數 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf/khiaa'sox [[...]]
-
- 奇數
- liofngkhaf-khiaa 兩跤騎 [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'khaf-khiaa [[...]]
-
- 騎牆
Embree (4)
- u: khiaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- V : ride (astride an animal or machine)
- 騎
- u: khiaa'bea'lofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- V : sit astride, straddle
- 跨,騎馬
- u: khiaa'bea'tui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- N tūi : troop of horsemen, a calvary corps
- 騎兵隊
- liofngkhaf-khiaa [wt] [HTB] [wiki] u: liorng'khaf'khiaa [[...]][i#] [p.171]
- Sph : telling only half one's mind, concealing one's schemes and seeming neutral
- 騎牆
Lim08 (15)
- u: khiaa 騎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0237/A0163] [#30408]
-
- ( 1 ) ( 姓 ) 。
( 2 ) 跨坐馬等 。
( 3 ) 獸類e5交尾 。
( 4 ) Tai7 - chi3中途因故停止 。 <( 2 ) ∼ 馬 。
( 3 ) 牛相 ∼ 。
( 4 ) Tai7 - chi3 soah ∼-- teh 。 >
- khiabea 騎馬 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa'bea [[...]][i#] [p.A0244] [#30409]
-
- ( 1 )
( 2 ) ( 戲 ) 指月經 。 <( 1 )∼∼-- e5法度 = 馬術 ; ∼∼ chhoe7 m7見馬 = 指嚴重疏忽 、 糊里糊塗e5人 ; ∼∼ kiah8枴a2 = 指謹慎用心e5人 ; ∼∼ 坐挽弓食 = 指舉止儀態不雅e5人 ; ∼∼ tiah8麥 = 騎馬去買麥a2 ([ 騎馬 ] kap [ tiah8麥 ] 音接近e5雙關語 ) 。 >
- u: khiaa'bea'efng 騎馬癰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30410]
-
- 尻川邊e5癰a2 。 <>
- u: khiaa'bea'lofng 騎馬瓏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30411]
-
- gin2 - a2 e5遊戲 , 腳手貼土hou7人kah - na2做馬騎 。 <>
- u: khiaa'guu 騎牛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30412]
-
- 騎ti7牛頂 。 <∼∼ m7見牛 = 意思 : 粗心大意 , 糊里糊塗 。 >
- u: khiaa'hor 騎虎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30413]
-
- 騎起lih虎頂面 。 <∼∼ 不擒耳 ( put - khim5 - hiN7 ) = 意思 : 非常無注意 。 >
- u: khiaa'huun'bea zao'boe'li 騎雲馬走不離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30414]
-
- 騎神馬ma7走be7去 。 <>
- u: khiaa'khi'kef 騎雉雞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0239] [#30415]
-
- 遊戲e5名 , 「 騎馬相 」 e5遊戲 。 <>
- u: khiaa'laam'siin 伽藍神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30416]
-
- = [ 伽藍爺 ] 。 <>
- u: khiaa'laang 騎人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30417]
-
- 騎起lih人e5身軀頂面 。 < 人 ∼∼ = 人騎ti7人e5腳脊phiaN頂 。 >
- u: khiaa'leeng 騎龍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0245] [#30418]
-
- ( 1 ) 騎龍 。
( 2 ) 將墓或厝起ti7 [ 山龍 ] 頂 。 <>
- u: khiaa siafng'thaau'bea 騎雙頭馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30419]
-
- 騎牆派 ; 腳踏雙船 。 <>
- u: svaf'khiaa 相騎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0536/A0705] [#50506]
-
- ( 1 ) 牛等e5交尾 。
( 2 ) 車相撞 。 <( 1 ) 牛 ∼∼ 。
( 2 ) 火車抵火車 ∼∼ 。 >
- u: tøx'khiaa'luu 倒騎驢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0465] [#63745]
-
- 面向後騎驢 。 < ~ ~ ~ m7看精牲面 = 討厭e5 tai7 - chi3無beh關心 。 >
- u: khiaa'khiaa 騎騎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0238/A0245] [#67339]
-
- = [ 騎 ]( 2 )( 4 ) 。 <>