Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for liawcvii, found 1,
- liawcvii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- lose money
- 了錢
DFT (2)- 🗣 liawcvii 🗣 (u: liao'cvii) 了錢 [wt][mo] liáu-tsînn
[#]
- 1. (V)
|| 賠錢、虧本。
- 🗣le: (u: Y zøx sviar'miq sefng'lie lorng liao'cvii.) 🗣 (伊做啥物生理攏了錢。) (他做什麼生意都賠錢。)
- 2. (V)
|| 白費錢財。
- 🗣le: (u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee.) 🗣 (這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。) (這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Liawcvii senglie bøo laang zøx, thaithaau senglie u laang zøx./Liawcvii senglie bøo laang zøex, thaithaau senglie u laang zøex. 🗣 (u: Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx. Liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx/zøex, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx/zøex.) 了錢生理無人做,刣頭生理有人做。 [wt][mo] Liáu-tsînn sing-lí bô lâng tsò, thâi-thâu sing-lí ū lâng tsò.
[#]
- 1. ()
|| 賠錢的生意沒有人要做,但利益當前,即使是犯法會被判處死刑的生意也有人會做。形容無良商人為了賺錢而不擇手段。
- 🗣le: (u: Be tok'phirn ee laang, kafn'naf sviu'beq id purn ban li, oaan'zoaan bøo kox'li sviaa laang ciah'tok e guii'hai laang ee kien'khofng, cyn'cviax si “liao'cvii sefng'lie bøo laang zøx, thaai'thaau sefng'lie u laang zøx”!) 🗣 (賣毒品的人,干焦想欲一本萬利,完全無顧慮唌人食毒會危害人的健康,真正是「了錢生理無人做,刣頭生理有人做」!) (販賣毒品的人,只想著要一本萬利,全然不顧引誘人吸毒會危害他人的健康,真的是「為了賺錢而不擇手段」!)
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (3)
- bøo kaopurn [wt] [HTB] [wiki] u: bøo kaux'purn [[...]][i#] [p.]
- loss of capital, under cost (a phrase common in commercial circles when a buyer or seller quotes a price that is under cost)
- 不夠本
- liawcvii [wt] [HTB] [wiki] u: liao'cvii [[...]][i#] [p.]
- lose money (as in a business)
- 賠本,虧本
EDUTECH_GTW (1)
- liawcvii 了錢 [wt] [HTB] [wiki] u: liao'cvii [[...]]
-
- 了錢