Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for siøf zhoe, found 0,
DFT (2)- 🗣 biq-siøzhøe 🗣 (u: biq'siøf'zhoe zhe biq-siøf'zhøe) 覕相揣 [wt][mo] bih-sio-tshuē/bih-sio-tshē
[#]
- 1. (N)
|| 捉迷藏。一種遊戲。玩的時候,大家選出一個人當鬼來負責抓人,其他的成員就躲起來讓這個人去找,被找到的就換他當鬼。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøzhøe/svazhøe 🗣 (u: siøf'zhoe siøf/svaf'zhøe) 相揣 [wt][mo] sio-tshuē
[#]
- 1. (V)
|| 聯絡、互訪。
- 🗣le: (u: Y pvoaf'zao liao'au goarn tø m bad siøf'zhoe`aq.) 🗣 (伊搬走了後阮就毋捌相揣矣。) (他搬走以後我們就不曾聯絡了。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (7)
- 🗣u: Y cyn u'zeeng, pvoaf'khix hiaq kuo`aq, køq e tvia'tvia laai siøf'zhoe. 伊真有情,搬去遐久矣,閣會定定來相揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他真有情,搬離開那麼久了,還會常常來拜訪。
- 🗣u: Goarn svaf nii bøo siøf'zhoe`aq, goar karm'kag y cid'mar kvar'nar u khaq tiorng'cixn. 阮三年無相揣矣,我感覺伊這馬敢若有較長進。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們三年沒聯絡了,我感覺他現在好像比較長進了。
- 🗣u: Zuun`nii y iao'u laai siøf'zhoe. 前年伊猶有來相揣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 前年他還有來找。
- 🗣u: Y pvoaf'zao liao'au goarn tø m bad siøf'zhoe`aq. 伊搬走了後阮就毋捌相揣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他搬走以後我們就不曾聯絡了。
- 🗣u: Goa'te ee peeng'iuo laai siøf'zhoe, goar zhoa y zhud'khix hux'kin six'kex law'law`leq. 外地的朋友來相揣,我𤆬伊出去附近四界蹓蹓咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 外地的朋友來訪,我帶他出去附近四處走走看看。
- 🗣u: Zexng'laang phø cviaa toa ee ngx'bang khix zhoe y taux'svaf'kang, bøo'gii'gvo y kafn'naf “zhuix'tuun'phoee siøf khoarn'thai” nia'nia, cyn'cviax ho laang karm'kag zhaa khaq lerng zaux. 眾人抱誠大的向望去揣伊鬥相共,無疑悟伊干焦「喙脣皮相款待」爾爾,真正予人感覺柴較冷灶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 眾人抱很大的期望去找他幫忙,沒料到他只是「嘴巴說說根本不放心上」而已,真令人心灰意冷。
- 🗣u: Peeng'iuo na laai siøf'zhoe, sym'zeeng hvoaf'hie køq jiet'zeeng ka y ciaw'thai, peh'kurn'zuie laai siøf'chviar ma bøo iaux'kirn, laang teq korng “seeng'ix ciah zuie tvy”, m'biern phvae'sex. 朋友若來相揣,心情歡喜閣熱情共伊招待,白滾水來相請嘛無要緊,人咧講「誠意食水甜」,毋免歹勢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 朋友如果來訪,心裡高興又熱忱的招待他,用白開水待客也不要緊,人家說「有誠意喝水都甜」,不用不好意思。
Maryknoll (5)
- biq-siøzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: biq'siøf'zhoe; biq-siøf'zhøe [[...]][i#] [p.]
- hide-and-seek
- 捉迷藏
- høea siøf bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf bak'baai; høea siøf bak'baai [[...]][i#] [p.]
- imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows)
- 火燒眉毛,燃眉之急
- ng'kogkøef [wt] [HTB] [wiki] u: ngf'kok'kef; ngf'kok'køef; (biq'siøf'zhoe) [[...]][i#] [p.]
- hide and seek
- 捉迷藏
Embree (1)
- biq-siøzhøe [wt] [HTB] [wiki] u: biq'siøf'zhoe; biq-siøf'zhøe [[...]][i#] [p.13]
- V/N : (play) hide-and-seek
- 捉迷藏