Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for 14245, found 0,

DFT (1)
🗣 korngthngg 🗣 (u: koxng'thngg) 貢糖 [wt][mo] kòng-thn̂g [#]
1. (N) || 貢糖、花生酥。以金門最為有名,其實臺南、嘉義、新竹各地所在多有,製作時需要捶打,因此叫做「摃糖」,或說因為是進獻給皇帝的貢品而得名。[近]塗豆糖、塗豆酥
2. (N) || 上等的白砂糖。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (2)
🗣u: U laang ti'leq zhu, y ciaq e arn'nef zøx. 有人佇咧呲,伊才會按呢做。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有人在唆使,他才會這樣做。
🗣u: zhu kao siøf'ka 呲狗相咬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
挑弄狗使互咬。比喻挑撥離間。

Maryknoll (3)
høea siøf bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf bak'baai; høea siøf bak'baai [[...]][i#] [p.]
imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows)
火燒眉毛,燃眉之急

Embree (1)
jinbeng [wt] [HTB] [wiki] u: jiin'beng [[...]][i#] [p.117]
N : a human life (as that which may lost, taken by another, or saved)
人命

Lim08 (1)
u: zøf'sym 糟心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0861] [#14245]
( 1 ) 焦慮 。 ( 2 ) 心肝艱苦 。 <>