Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for terng thaau, found 0,

DFT (4)
🗣 Tefngsy koarn exsy, ti'thaau koarn purnky./Tefngsy koarn exsy, tu'thaau koarn purnky. 🗣 (u: Terng'sy koarn e'sy, tii/tuu'thaau koarn puxn'ky.) 頂司管下司,鋤頭管畚箕。 [wt][mo] Tíng-si kuán ē-si, tî-thâu kuán pùn-ki. [#]
1. () || 上司管束下屬,鋤頭牽制畚箕。形容社會有階層,一層管一層,分層管理,層層節制。
🗣le: (u: Lie tuo'khay'sie siong'pafn, kay'zaan khaq ke, laang korng lie aix thviaf, m'thafng be'kix'tidterng'sy koarn e'sy, tii'thaau koarn puxn'ky”.) 🗣 (你拄開始上班,階層較低,人講你就愛聽,毋通袂記得「頂司管下司,鋤頭管畚箕」。) (你剛開始上班,階層比較低,人家說的你就要聽,不要忘記「社會有階層,一層管一層」。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tefngthaau 🗣 (u: terng'thaau) 頂頭 [wt][mo] tíng-thâu [#]
1. (Pl) || 上面、上頭。
🗣le: (u: khngx ti ie'ar terng'thaau) 🗣 (囥佇椅仔頂頭) (放在椅子上)
2. (N) || 上級。
🗣le: (u: Lirn m'thafng sviw chiaw'koex, terng'thaau teq korng'oe`aq.) 🗣 (恁毋通傷超過,頂頭咧講話矣。) (你們不要太過分,上級在說話了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thautefngzhngf 🗣 (u: thaau'terng'zhngf) 頭等艙 [wt][mo] thâu-tíng-tshng [#]
1. () (CE) 1st class cabin || 頭等艙
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thauterng 🗣 (u: thaau'terng) 頭頂 [wt][mo] thâu-tíng [#]
1. () (CE) top of the head || 頭頂
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (12)
🗣u: Y phaq'pviax ee kox'su u khafn ti pøx'zoar terng'thaau. 伊拍拚的故事有刊佇報紙頂頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他努力奮鬥的故事被刊登在報紙上面。
🗣u: Terng'sy koarn e'sy, tii'thaau koarn puxn'ky. 頂司管下司,鋤頭管畚箕。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上級管下級,一級管一級。
🗣u: khngx ti ie'ar terng'thaau 囥佇椅仔頂頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
放在椅子上
🗣u: Lirn m'thafng sviw chiaw'koex, terng'thaau teq korng'oe`aq. 恁毋通傷超過,頂頭咧講話矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你們不要太過分,上級在說話了。
🗣u: Cit ciaq ciao'ar khia ti tiu'zhao'laang ee thaau'khag'terng. 一隻鳥仔徛佇稻草人的頭殼頂。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一隻鳥站在稻草人的頭頂上。
🗣u: terng'thaau 頂頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
上面
🗣u: Cid'taq e siap'zuie, taq ti terng'thaau ee zoar kuo`laai tø e hiauq'thafn. 這搭會洩水,貼佇頂頭的紙久來就會藃蟶。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個地方會滲水,日子一久貼在上面的紙就會翹起變形。
🗣u: Lie aix ka tiong'iaux ee tai'cix kix ti pho'ar'zoar terng'thaau. 你愛共重要的代誌記佇簿仔紙頂頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要把重要的事情記在筆記本上。
🗣u: Cix'iorng sae iuu'larm'chiaf kaux'tvaf zap'goa tafng`aq, lorng m bad hoad'sefng su'kox, sviu'be'kaux zaf'hngf soaq ho svoaf'terng lag`løh'laai ee ciøh'thaau teq cit'e cviaa siofng'tiong, bok'koaix u laang korng “kviaa'zuun zao'bea svaf hwn mia”, cyn'cviax lorng be'axn`tid. 志勇駛遊覽車到今十外冬矣,攏毋捌發生事故,想袂到昨昏煞予山頂落落來的石頭硩一下誠傷重,莫怪有人講「行船走馬三分命」,真正攏袂按得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
志勇開遊覽車開了十多年,都不曾沒發生過事故,想不到昨天竟然被山上砸下來的石頭打到重傷,難怪人家說「航海走馬三分命」真是讓人無法預料。
🗣u: Yn'ui “say'pag'ho, løh be koex chiaf'lo”, u'sii thvy'terng cit peeng teq løh'ho, leng'goa cit peeng tiefn'tøx teq zhud'jit'thaau, u laang ka y kiøx'zøx “jit'thaau'ho”. 因為「西北雨,落袂過車路」,有時天頂一爿咧落雨,另外一爿顛倒咧出日頭,有人共伊叫做「日頭雨」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
因為「西北雨,下不過馬路」,有時候一邊在下雨,另外一邊反而出太陽,有人將它稱作「太陽雨」。
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee thaau'kef chviax AF'iorng zøx syn'løo, m'na zhoaan svaf tngx ho y ciah, goeh'hong ma u ciaux'khie'kafng hoad, AF'iorng soaq six'kex ka laang korng cid kefng kofng'sy cviaa taxng'sngf, cviax'karng si “tøq'terng ciah'png, tøq'khaf paxng'sae”. 彼間公司的頭家倩阿勇做辛勞,毋但攢三頓予伊食,月俸嘛有照起工發,阿勇煞四界共人講這間公司誠凍霜,正港是「桌頂食飯,桌跤放屎」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的老闆聘用阿勇為職員,不僅準備三餐給他們吃,月薪也按規矩發,阿勇卻四處跟別人說這間公司很吝嗇,真的是「受人恩惠而不知報答」。
🗣u: Zexng'ti jiin'but ti tien'si'terng oafn kaq bak'kaxng'chiw'zhaxng, siafng'hofng ti kviax'thaau ee khaf'zhngf'au zar tø køq lie'hviaf'goar'ti`aq, bang'lo'terng ee cy'chii'ciar soaq iw'goaan zhar kaq be'siw'svoaf, cyn'cviax si “zøx'hix`ee beq soaq, khvoax'hix`ee m soaq”. 政治人物佇電視頂冤甲目降鬚聳,雙方佇鏡頭的尻川後早就閣你兄我弟矣,網路頂的支持者煞猶原吵甲袂收山,真正是「做戲的欲煞,看戲的毋煞」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
政治人物在電視上吵得怒目相視,雙方在鏡頭後早就又稱兄道弟了,網路上的支持者卻仍吵得不可開交,真的是「演戲的要結束,看戲的卻不罷休。

Maryknoll (19)
chiwkofthaau [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kor'thaau [[...]][i#] [p.]
elbow
手肘
zhofngpong [wt] [HTB] [wiki] u: zhorng'pong [[...]][i#] [p.]
rash, hurried, careless, run against, spoil or break things
鹵莽,匆忙
terng [wt] [HTB] [wiki] u: terng; (tarn) [[...]][i#] [p.]
rank, grade, same, equal, to wait, and so on, to act in place of, in filling a vacancy
tefngsy koarn exsy, ti'thaau koarn purnky. [wt] [HTB] [wiki] u: terng'sy koarn e'sy, tii'thaau koarn puxn'ky. [[...]][i#] [p.]
upper will rule lower, the mattock rules the bamboo scoop, at every level the superior will lord it over the inferior
上司管下司,鋤頭管畚箕,大魚吃小魚,小魚吃蝦子,大壓小。
tefngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: terng'thaau [[...]][i#] [p.]
up on top, the highest, the summit, the upper part, in the north, northward
上面
thaukhag terng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'khag terng [[...]][i#] [p.]
on the top of one's head, above the head
頭頂上
thauterng [wt] [HTB] [wiki] u: thaau'terng [[...]][i#] [p.]
first class, best quality
頭等
thvy ti thaukhakterng [wt] [HTB] [wiki] u: thvy ti thaau'khag'terng [[...]][i#] [p.]
Heaven is above my head, I am speaking all truthfully, Heaven sees and will punish me if I speak falsely (said as a sort of oath)
老天在頭上

EDUTECH (1)
tefngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: terng'thaau [[...]] 
top, upper position
上面

EDUTECH_GTW (1)
tefngthaau 頂頭 [wt] [HTB] [wiki] u: terng'thaau [[...]] 
頂頭

Embree (1)
tefngthaau [wt] [HTB] [wiki] u: terng'thaau [[...]][i#] [p.259]
Np : top, upper portion
上面

Lim08 (9)
u: chviuu'thaau'terng 牆頭頂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0142] [#9044]
牆e5頂面 。 <>
u: terng'thaau 頂頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0297] [#58637]
頂面 。 <>
u: thaau'bin'terng 頭面頂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0036] [#59480]
上等 , 第一等 。 <∼∼∼ 人 ; ∼∼∼ 百 = [ 面頂百 ] 。 >
u: thaau'id'terng 頭一等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0026] [#59546]
= [ 頭一khong7 ] 。 <>
u: thaau'kwn'terng 頭巾頂 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0028] [#59585]
( 1 ) 頭巾e5頂面 。 ( 2 ) 船帆e5頂面 。 <>
u: thaau'phirn terng'taix 頭品頂戴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0036] [#59617]
官位e5名 。 <>
u: thaau'terng 頭等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#59638]
一等 。 <>
u: thaau'terng'paq 頭頂百 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#59639]
= [ 面頂百 ] 。 <>
u: thaau'terng'thee'tog 頭等提督 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0034] [#59640]
武官e5名 。 <>