Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched Htb for u'ie, found 0,
DFT_lk (28)
- 🗣u: Cid'lø mih'kvia tøf ie'kefng u`aq, lie køq beq bea, kef liao'cvii`ee. 這號物件都已經有矣,你閣欲買,加了錢的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個東西已經有了,你還要買,多花錢而已。
- 🗣u: Y ee nii'hoex khaq toa, sor'ie kix'tii u khaq bae`laq! 伊的年歲較大,所以記持有較䆀啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的年紀比較大,所以記性差一點啦!
- 🗣u: Y ie'kefng u'syn nng køx goeh`aq. 伊已經有身兩個月矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經懷孕兩個月了。
- 🗣u: Cid kvia tai'cix goar sym'lai ie'kefng u'tea`aq. 這件代誌我心內已經有底矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這件事情我心裡已經有個底了。
- 🗣u: Cid kefng haang'kaw ie'kefng u cit'paq tafng`aq! 這間行郊已經有一百冬矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間商行已經有一百年了!
- 🗣u: Yn'ui y laang khiao køq terng'cyn, sor'ie ciaq e u ciaq hør ee seeng'zeg. 因為伊人巧閣頂真,所以才會有遮好的成績。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 因為他人聰明又認真,所以才會有這麼好的成績。
- 🗣u: Lie ie'au u sviar'miq phaq'sngx? 你以後有啥物拍算? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你以後有什麼打算?
- 🗣u: Zøx'sefng'lie tiøh'aix sefng phirn'beeng, ie'au ciaq be u kiux'hwn. 做生理著愛先品明,以後才袂有糾紛。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 做生意要先談好條件,以後才不會有糾紛。
- 🗣u: Y khiaa'chiaf poah'tør, sor'ie khaf'thaau'w u cit ee phoax'khafng. 伊騎車跋倒,所以跤頭趺有一个破空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他騎車跌倒,所以膝蓋有一個傷口。
- 🗣u: Goar thør'hae ie'kefng u svaf'zap nii`aq. 我討海已經有三十年矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我靠出海捕魚維生已經有三十年了。
- 🗣u: U ee sefng'lie'laang zøx'sefng'lie e hor'chixn'thaau, sor'ie bea mih'kvia aix sex'ji. 有的生理人做生理會唬秤頭,所以買物件愛細膩。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 有的生意人做生意會偷斤減兩,所以買東西要小心謹慎。
- 🗣u: Y ie'kefng ho laang saxng'tvia`aq, u hwn'iog ti`leq. 伊已經予人送定矣,有婚約佇咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他已經接受了定親,有結婚的約定。
- 🗣u: Cid ee girn'ar cviaa gve'khix, ie'au id'teng u zhud'thoad. 這个囡仔誠硬氣,以後一定有出脫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這個小孩子很有骨氣,將來一定會有出息。
- 🗣u: IE'zeeng hiaf oe'sefng bøo hør, u cyn ze laang tiøh kvoaa'jiet'ar. 以前遐衛生無好,有真濟人著寒熱仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前那裡衛生不好,有很多人得瘧疾。
- 🗣u: Y khør'leeng si zaf'mee u siexn'hofng, sor'ie ciaq e hoad'siøf. 伊可能是昨暝有搧風,所以才會發燒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他可能是昨晚受了風寒,所以早上才會發燒。
- 🗣u: Y ee khøx'svoaf cyn u'kaux'lat, sor'ie ciaq e ciaq'ni zhaxng'chiw. 伊的靠山真有夠力,所以才會遮爾聳鬚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他的靠山很有力,所以才會這麼囂張。
- 🗣u: Goar toax ciaf thaau'boea ma ie'kefng u nng tafng`aq. 我蹛遮頭尾嘛已經有兩冬矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我住在這前後也已經有兩年了。
- 🗣u: Y zhud'kog ie'zeeng u hioxng tak'kef sii'piet. 伊出國以前有向逐家辭別。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他出國之前有向大家辭別。
- 🗣u: Y kvar'si u sviar'miq pud'teg'ie ee khor'thiofng, ciaq e zøx'zhud cid ciorng tai'cix. 伊敢是有啥物不得已的苦衷,才會做出這種代誌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他恐怕是有什麼不得已的苦衷,才會做出這種事情。
- 🗣u: Hef chiuo'ky'ar tøf ie'kefng u tvar tuix'cied`aq, y køq gve'ao, kiøx tiaxm'oaan saxng y tien'tii kaq phoex'kvia. 彼手機仔都已經有打對折矣,伊閣硬拗,叫店員送伊電池佮配件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個手機都已經打了對折了,他還強求,叫店員送他電池和配件。
- 🗣u: IE'zar tiu'kør phak'taf zøx tiu'kør'zhao, e'sae kauq'puii, chi guu, hviaa'hoea, khaxm zhao'zhux......, cyn u'lo'eng. 以早稻稿曝焦做稻稿草,會使𩛩肥、飼牛、燃火、崁草厝……,真有路用。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前稻稈曬乾成稻草,能夠做成肥料、養牛、生火、覆蓋茅屋的屋頂……,很有用途。
- 🗣u: IE'zar Taai'oaan bad u kuie'na kefng pøx'sia zhud axm'pøx, m'køq kaux boea`ar zhwn bøo pvoax kefng. 以早臺灣捌有幾若間報社出暗報,毋過到尾仔賰無半間。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 以前臺灣曾有好幾家報社發行晚報,但後來沒有半家。
- 🗣u: Goar khix ia'chi'ar khay nng'paq khof bea'tiøh cid liaau ie'ar, nar zay ze bøo nng kafng tø hai`khix, be'sw zhexng'phvi koo`ee, laang korng “cit hwn cvii, cit hwn hoex”, u'viar siok'mih tø bøo hør hoex. 我去夜市仔開兩百箍買著這條椅仔,哪知坐無兩工就害去,袂輸擤鼻糊的,人講「一分錢,一分貨」,有影俗物就無好貨。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我去夜市花了兩百塊買到這張椅子,哪知道坐不到兩天就壞了,就好像用鼻涕黏的一樣,人家說「一分錢,一分貨」,果然便宜就沒好貨。
- 🗣u: Kor'zar'laang korng, “Cit ee bor khaq hør svaf ee Thvy'kofng'zor.” Lie khvoax lirn AF'giok'ar hiaq'ni phaq'pviax khvii'kef, kud'lat zøq'sid, kox afng køq thviax kviar, zef si lie terng'six'laang u siøf hør hviw, ciaq u cid khoarn hog'khix, sor'ie lie aix ty'wn pør'siøq. 古早人講:「一个某較好三个天公祖。」你看恁阿玉仔遐爾拍拚拑家、骨力作穡、顧翁閣疼囝,這是你頂世人有燒好香,才有這款福氣,所以你愛知恩寶惜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 古人說:「一個老婆勝過三尊天公庇蔭。」瞧你家的阿玉那麼認真持家、努力種田、照顧你又疼小孩,這是你上輩子燒了好香,才有這種福氣,所以要好好感恩惜福。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kao'goeh thay, bøo laang zay.” Thofng'sioong larn'laang kao`goeh ie'au khaq ciør u hofng'thay, m'køq cid'sii hofng'thay na laai, tvia'tvia e zø'seeng toa zay'hai. 俗語講:「九月颱,無人知。」通常咱人九月以後較少有風颱,毋過這時風颱若來,定定會造成大災害。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「九月的颱風,沒有人可預測。」一般農曆九月以後比較少出現颱風,不過要是颱風這時候來,常會造成大災害。
- 🗣u: AF'mar cyn zay “hør zhaan'te pud'juu hør zuo'te” ee tø'lie, ie'zar ee sefng'oah suy'jieen khaq kafn'laan, y iw'goaan kiefn'chii ho muie cit ee girn'ar lorng u siu kaux'iok ee ky'hoe, sit'zai cviaa bøo karn'tafn. 阿媽真知「好田地不如好子弟」的道理,以早的生活雖然較艱難,伊猶原堅持予每一个囡仔攏有受教育的機會,實在誠無簡單。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 奶奶很了解「家有千頃田,不如子孫賢」的道理,以前的生活雖然比較艱辛困難,他仍然堅持讓每個孩子都有受教育的機會,真的是很不簡單。
- 🗣u: Yn khafn`ee toa y peq hoex, tuix y u'kaux thea'thiab, hviaf'ti'ar'phvoa tø ka khoef korng, “Bor'toa'cie, ze kym kaw'ie.” Heng'hog bøo'pie'cie. 𪜶牽的大伊八歲,對伊有夠體貼,兄弟仔伴就共詼講:「某大姊,坐金交椅。」幸福無比止。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他妻子大他八歲,對他真夠體貼,哥兒們就調侃他說:「娶妻如長姊,宛如大老爺。」幸福無比。
- 🗣u: Lie na beq khuy'tiaxm be chiuo'ky'ar, tiøh'aix toex e tiøh khøf'ky teq hoad'tiern ee sog'to, m'thafng “koex'sii be lah'jit”, khix be ie'zar hid ciorng bøo bang'lo kofng'leeng`ee, cid'mar cyn harn'tid khvoax'tiøh u laang teq eng`aq. 你若欲開店賣手機仔,著愛綴會著科技咧發展的速度,毋通「過時賣曆日」,去賣以早彼種無網路功能的,這馬真罕得看著有人咧用矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你如果想開店販售手機,就得追上科技發展的速度,不要「賣過期的日曆」,賣以前那種沒有網路功能的手機,現在很少看到有人使用了。
Maryknoll (27)
- cidkoar [wt] [HTB] [wiki] u: cit'koar [[...]][i#] [p.]
- some
- 一些
- ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.]
- take him on his own terms, on (one's) own terms
- 遷就
- y'au [wt] [HTB] [wiki] u: ie'au; (liao'au) [[...]][i#] [p.]
- afterwards, hereafter, after — in a temporal clause, this word always follows a noun, and never a verb. As in the following:
- 以後
- ygoa [wt] [HTB] [wiki] u: ie'goa [[...]][i#] [p.]
- except, outside of, other than, besides, in addition to
- 以外
- kviabor [wt] [HTB] [wiki] u: kviaf'bor [[...]][i#] [p.]
- henpecked
- 懼內
- pangthaau [wt] [HTB] [wiki] u: paang'thaau [[...]][i#] [p.]
- family tribe or clan
- 家族
- phoarzheh [wt] [HTB] [wiki] u: phoax'zheh [[...]][i#] [p.]
- broken sound
- 破裂聲
- piexntofng [wt] [HTB] [wiki] u: pien'tofng [[...]][i#] [p.]
- lunch box
- 便當
- tiliao [wt] [HTB] [wiki] u: tii'liao [[...]][i#] [p.]
- except that, in addition to
- 除了
EDUTECH_GTW (1)
- u'ie 予以 [wt] [HTB] [wiki] u: uu'ie [[...]]
- (CE) to give; to impose; to apply
- 予以