Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:bøo u:thvy u:bøo u:te.
DFT_lk (2)
- 🗣u: Thvy'te hiaq'ni'ar toa, biern kviaf bøo sor'zai thafng khix. 天地遐爾仔大,免驚無所在通去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 世界這麼大,不用怕沒地方去。
- 🗣u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorng “cit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng. 咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。
Maryknoll (17)
- bøthvy bøtøe [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'thvy bøo'te; bøo'thvy bøo'tøe [[...]]
- contrary to Heaven and Earth (said of very wicked conduct)
- 無天無地
- ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]]
- connective particle meaning then, undergo, assume, come or go to, namely, as soon as, as a natural consequence, thereupon, naturally (Very often the Chinese use this little particle to balance a subordinate clause with the principal clause although there is no need of using such a word in English)
- 就
- cviuxthvy [wt] [HTB] [wiki] u: cviu'thvy; (sefng'thiefn) [[...]]
- ascend to heaven
- 上升,升天
- thvy [wt] [HTB] [wiki] u: thvy; (thiefn) [[...]]
- sky, heaven, firmament, weather
- 天
- thvitøe bøo pøx [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'te bøo pøx; thvy'tøe bøo pøx [[...]]
- Heaven and Earth allowing wickedness to go unpunished
- 天地不報