Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:chiuo u:ar.
DFT (9)
🗣 chiwcihpho'ar 🗣 (u: chiuo'ciq'pho'ar) 手摺簿仔 [wt][mo] tshiú-tsih-phōo-á [#]
1. (N) || 存摺。金融機構發給存款人的小冊子,內容詳細記載存款人的存提記錄,可以做為憑證。
🗣le: (u: Lie ee chiuo'ciq'pho'ar hør voa`aq.) 🗣 (你的手摺簿仔好換矣。) (你的存摺簿應該要換了。)
2. (N) || 小筆記本。
🗣le: (u: Goar beq khix bea cit purn chiuo'ciq'pho'ar tngr'laai kix'siaux.) 🗣 (我欲去買一本手摺簿仔轉來記數。) (我要去買一本小筆記本回來記帳。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiwhvoa'ar 🗣 (u: chiuo'hvoa'ar) 手扞仔 [wt][mo] tshiú-huānn-á [#]
1. (N) || 把手。腳踏車、機車或三輪車等的把手。
🗣le: (u: Lie beq khiaa khaf'tah'chiaf, chiuo'hvoa'ar tiøh'aix hvoa ho y hør.) 🗣 (你欲騎跤踏車,手扞仔著愛扞予伊好。) (你要騎腳踏車,就要把把手扶好。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiwki'ar 🗣 (u: chiuo'ky'ar) 手機仔 [wt][mo] tshiú-ki-á [#]
1. (N) || 手機、行動電話。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiwkin'ar/chiwkun'ar 🗣 (u: chiuo'kyn/kwn'ar) 手巾仔 [wt][mo] tshiú-kin-á/tshiú-kun-á [#]
1. (N) || 手帕。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiwlok'ar 🗣 (u: chiuo'log'ar) 手橐仔 [wt][mo] tshiú-lok-á [#]
1. (N) || 手套。
🗣le: (u: Thvy'khix cyn kvoaa, lie aix e'kix'tid koax chiuo'log'ar.) 🗣 (天氣真寒,你愛會記得掛手橐仔。) (天氣很冷,你要記得戴手套。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiwpiøfar 🗣 (u: chiuo'piør'ar) 手錶仔 [wt][mo] tshiú-pió-á [#]
1. (N) || 手錶。戴在手上的計時器。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiwtien'ar 🗣 (u: chiuo'tien'ar) 手電仔 [wt][mo] tshiú-tiān-á [#]
1. (N) || 手電筒。
🗣le: (u: Biin'ar'axm e theeng'tien, lie karm u zhoaan chiuo'tien'ar?) 🗣 (明仔暗會停電,你敢有攢手電仔?) (明天晚上會停電,你準備手電筒了嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiwtøe'ar 🗣 (u: chiuo'tee toee'ar chiuo'tøee'ar) 手蹄仔 [wt][mo] tshiú-tê-á/tshiú-tuê-á [#]
1. (N) || 手心。手的中心部分。也說成「手蹄」(tshiú-tê)。
🗣le: (u: Y korng'peh'zhat, ho yn lau'pe phaq chiuo'tee'ar.) 🗣 (伊講白賊,予𪜶老爸拍手蹄仔。) (他說謊,被他爸爸打手心。)
2. (N) || 引申指手的癖性。
🗣le: (u: Y chiuo'tee'ar cyn cien.) 🗣 (伊手蹄仔真賤。) (他管不住手腳就愛摸東摸西。有時也指他有順手牽羊的惡癖。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiwzefngthauar 🗣 (u: chiuo'zerng'thaau'ar) 手指頭仔 [wt][mo] tshiú-tsíng-thâu-á [#]
1. (N) || 手指。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (61)
🗣u: Y khaf'chiuo cyn kirn, sid'thaau cit'khuxn'ar tø zøx'liao`aq. 伊跤手真緊,穡頭一睏仔就做了矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的動作真快,工作一下子就做完了。
🗣u: chiuo'kyn'ar 手巾仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手帕
🗣u: Piern'siefn'ar cvii piern cviu'chiuo tø liw'soafn`aq. 諞仙仔錢諞上手就溜旋矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
郎中錢一騙到手就開溜了。
🗣u: Cid tiaau chiuo'kyn'ar zøx liao u'kaux kafng'hw. 這條手巾仔做了有夠工夫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條手帕做得很細緻。
🗣u: Zoex'kin chiuo'thaau khaq leng, sviu'beq kef bea kuie'niar'ar syn svaf. 最近手頭較冗,想欲加買幾領仔新衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近手頭比較寬裕,想要多買幾件新衣服。
🗣u: Lie beq khiaa khaf'tah'chiaf, chiuo'hvoa'ar tiøh'aix hvoa ho y hør. 你欲騎跤踏車,手扞仔著愛扞予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你要騎腳踏車,就要把把手扶好。
🗣u: Hiaf'ee zaf'pof girn'ar chiuo cyn cien, aix zhoaq zaf'bor girn'ar ee mngg'boea'ar. 遐的查埔囡仔手真賤,愛掣查某囡仔的毛尾仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那些男孩手很賤,喜歡扯女孩的辮子。
🗣u: Lie chiuo'thaau na hofng'pien, cit'sud'ar ciøq`goar. 你手頭若方便,一屑仔借我。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
若你手頭方便,一些借給我。
🗣u: Y bad ciog ze ciorng zøx huii'ar ee chiuo'lo. 伊捌足濟種做瓷仔的手路。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他懂得很多種做瓷器的專門技術。
🗣u: Girn'ar'laang m'thafng sviw chiuo'zhexng. 囡仔人毋通傷手銃。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
小孩子不可以太頑皮。
🗣u: Biin'ar'axm e theeng'tien, lie karm u zhoaan chiuo'tien'ar? 明仔暗會停電,你敢有攢手電仔? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
明天晚上會停電,你準備手電筒了嗎?
🗣u: Lie ee chiuo'ciq'pho'ar hør voa`aq. 你的手摺簿仔好換矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的存摺簿應該要換了。
🗣u: Goar beq khix bea cit purn chiuo'ciq'pho'ar tngr'laai kix'siaux. 我欲去買一本手摺簿仔轉來記數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我要去買一本小筆記本回來記帳。
🗣u: Thvy'khix cyn kvoaa, lie aix e'kix'tid koax chiuo'log'ar. 天氣真寒,你愛會記得掛手橐仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
天氣很冷,你要記得戴手套。
🗣u: Cid'zam'ar chiuo'thaau cyn aan. 這站仔手頭真絚。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這陣子經濟狀況真是拮据。
🗣u: Chiuo'thaau tuo'tuo'ar'hør bøo'eeng. 手頭拄拄仔好無閒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
目前剛好沒空。
🗣u: Girn'ar li'khaf'chiuo ie'au lie tø khyn'safng`aq. 囡仔離跤手以後你就輕鬆矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
孩子長大離家以後你就輕鬆了。
🗣u: Goar cit'e sid'chiuo soaq ka tee'poef'ar siag'phoax`khix. 我一下失手煞共茶杯仔摔破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我一失手竟把茶杯打破了。
🗣u: Y u'sii'ar ma e ka goar taux'khaf'chiuo. 伊有時仔嘛會共我鬥跤手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他有時候也會幫我。
🗣u: Goar ee chiuo'ky'ar hai`khix`aq. 我的手機仔害去矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我的手機壞掉了。
🗣u: Goar eng chiuo hab'tiøh cit ciaq iah'ar. 我用手欱著一隻蝶仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我用手撲到一隻蝴蝶。
🗣u: Hør'hør'ar korng tø hør, m'thafng arn'nef khie'khaf'tang'chiuo. 好好仔講就好,毋通按呢起跤動手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
好好說就好,不要這樣動手動腳的。
🗣u: Goarn khafn'chiuo thaux'zar tø khix zhaix'chi'ar bea zhaix`aq. 阮牽手透早就去菜市仔買菜矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我太太一大早就去菜市場買菜了。
🗣u: Hid nng ee girn'ar khafn'chiuo kviaa taux'tin, u'kaux kor'zuy. 彼兩个囡仔牽手行鬥陣,有夠古錐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那兩個小孩子手牽著手走在一起,真的很可愛。
🗣u: Cid ee say'ar ie'kefng e'sae zøx goar ee thex'chiuo`aq. 這个師仔已經會使做我的替手矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這個徒弟已經可以當我的接班人了。
🗣u: Y pvoax'mee tø khix paai'tui, sviu'beq chviuo'thaau'hviw bea'tiøh siong syn'heeng ee chiuo'ky'ar. 伊半暝就去排隊,想欲搶頭香買著上新型的手機仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他半夜就去排隊,想要拔得頭籌買到最新型的手機。
🗣u: U girn'ar ti syn'khw'pvy kvef'khaf'kvef'chiuo beq nar zøx u khafng'khoex? 有囡仔佇身軀邊經跤經手欲哪做有工課? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有小孩在旁邊纏手絆腳的哪做得了什麼事?
🗣u: Lie ee chiuo'zerng'thaau'ar u kuie ee lee? 你的手指頭仔有幾个腡? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你的手指頭上有幾個螺旋狀指紋?
🗣u: AF'buo sea voar ee sii, pvoaa'ar soaq liux'chiuo siag'phoax`khix. 阿母洗碗的時,盤仔煞遛手摔破去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
媽媽洗碗時,失手將盤子摔破。
🗣u: Chiuo ho barng'ar texng cit boo. 手予蠓仔叮一模。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手被蚊子叮了一個疙瘩。
🗣u: Cid'mar zhaix ciaq'ni'ar kuix sit'zai bea be løh'chiuo. 這馬菜遮爾仔貴實在買袂落手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在蔬菜這麼貴實在買不下去。
🗣u: chiuo'piør'ar 手錶仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手錶
🗣u: thaau'chiuo say'ar 頭手師仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
高徒、大徒弟
🗣u: U girn'ar ti syn'khw'pvy tvii'khaf'pvoax'chiuo, zøx bøo khafng'khoex. 有囡仔佇身軀邊纏跤絆手,做無工課。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
有小孩在身旁礙手礙腳,無法工作。
🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty'kao'guu.” Lie tiøh'aix hør'hør'ar thviax'siøq lirn khafn'chiuo ciaq tiøh. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」你著愛好好仔疼惜恁牽手才著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「怕老婆是大丈夫,打老婆是豬狗牛。」你要好好疼惜你的老婆才對。
🗣u: hoee chiuo'ky'ar 𫝻手機仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
滑手機
🗣u: Tvaf girn'ar li'khaf'chiuo`aq, lie e'sae khix six'kex iuu`aq. 今囡仔離跤手矣,你會使去四界遊矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在孩子不需要全心照顧,你可以到處去玩了。
🗣u: Y ee chiuo'kor'thaau u chiaq'ji, zheng tiaux'kaq'ar tø khvoax'hien'hien. 伊的手股頭有刺字,穿吊䘥仔就看現現。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他的上手臂有刺青,穿無袖內衣就看得清清楚楚。
🗣u: Y korng'peh'zhat, ho yn lau'pe phaq chiuo'tee'ar. 伊講白賊,予𪜶老爸拍手蹄仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他說謊,被他爸爸打手心。
🗣u: Y chiuo'tee'ar cyn cien. 伊手蹄仔真賤。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他管不住手腳就愛摸東摸西。有時也指他有順手牽羊的惡癖。
🗣u: Køq laai cid zhud hix si khor'zhud, tak'kef chiuo'kyn'ar tiøh'aix zhoaan ho y hør. 閣來這齣戲是苦齣,逐家手巾仔著愛攢予伊好。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
再來這齣戲是苦情戲,大家手帕要準備好。
🗣u: Lie korng chiuo kie goeh'niuu e ho goeh'niuu koaq hvi'ar, hef si beq phiexn girn'ar`ee, goar ho lie be'ciah'sviaf`tid. 你講手指月娘會予月娘割耳仔,彼是欲騙囡仔的,我予你袂食聲得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你說手指月亮會被月亮割耳朵,那是要騙小孩的,你別想騙我。
🗣u: Suy'jieen y pun'khaf'pun'chiuo, larn tauh'tauh'ar ka kax, cid khoarn khafng'khoex y ma si zøx e laai. 雖然伊笨跤笨手,咱沓沓仔共教,這款工課伊嘛是做會來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
雖然他笨手笨腳的,咱們慢慢地教他,這種工作他也是做得來的。
🗣u: Hef chiuo'ky'ar tøf ie'kefng u tvar tuix'cied`aq, y køq gve'ao, kiøx tiaxm'oaan saxng y tien'tii kaq phoex'kvia. 彼手機仔都已經有打對折矣,伊閣硬拗,叫店員送伊電池佮配件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那個手機都已經打了對折了,他還強求,叫店員送他電池和配件。
🗣u: Syn'buun pøx korng u cit ee lau'af'pøo u'kaux gve'zhaq, khøx kaf'ki cit siafng chiuo'kud teq chviaa svaf ee swn'ar. 新聞報講有一个老阿婆有夠硬插,靠家己一雙手骨咧晟三个孫仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
新聞報導說,有一位老婦人非常堅強,靠自己雙手在扶養三個孫子。
🗣u: Lie søo'khaf'søo'chiuo, paai lo'pvy'tvax'ar bøo hah`laq. 你趖跤趖手,排路邊擔仔無合啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你手腳慢吞吞的,不適合去擺路邊攤啦。
🗣u: Goar bea cit ky chiuo'ky'ar peq'zhefng, soaq tiøh khay ban'ji khof khix siw'lie, cyn'cviax si thaau'khaq'toa'syn. 我買一支手機仔八千,煞著開萬二箍去修理,真正是頭較大身。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我買一支手機八千,卻得花一萬二去修理,真的是本末倒置。
🗣u: Y cid'zam'ar yn'ui ui'phoax'khafng chiuo'sut, tngf'teq toax'vi. 伊這站仔因為胃破空手術,當咧蹛院。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他這陣子因為胃穿孔開刀,正在住院。
🗣u: Cid ky tøf'ar lai'kiaxm'kiaxm, sex'ji, m'thafng chied'tiøh chiuo. 這支刀仔利劍劍,細膩,毋通切著手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這支刀子非常鋒利,小心手不要被割到。
🗣u: Y nar kviaa nar sngr chiuo'ky'ar, lorng bøo cym'ciog teq khvoax lo, hiarm'ar khix ho chiaf loxng`tiøh. 伊那行那耍手機仔,攏無斟酌咧看路,險仔去予車挵著。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他邊走邊玩手機,沒有留意往來的車輛,差點被車子撞到。
🗣u: Yn nng mar'swn'ar chiuo khafn chiuo beq khix kofng'hngg saxn'po. 𪜶兩媽孫仔手牽手欲去公園散步。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他們祖孫兩人手牽手要到公園去散步。
🗣u: Zheq na bøo beq køq khvoax tø toex'chiuo ka khngx khie'khix zheq'tuu'ar. 冊若無欲閣看就綴手共囥起去冊櫥仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
書若不再看了就順手放上書櫃去。
🗣u: Lie maix liah'zurn bøo laang zay, “laang teq zøx, thvy teq khvoax”, lie na køq m liong'zar siw'khaf'sea'chiuo, kirn'zoah'ban e ho laang saf jip'khix loong'ar'lai. 你莫掠準無人知,「人咧做,天咧看」,你若閣毋冗早收跤洗手,緊縒慢會予人捎入去櫳仔內。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你別以為沒人知道,「人在做,天在看」,如果你再不早點收手,早晚等著被人逮捕入監。
🗣u: Chiuo'ky'ar hien'hien tøf zhai ti tøq'terng, lie soaq ixn korng lie zhoe'bøo, u'viar si “toa'bak syn'niuu bøo khvoax'kvix zaux”! 手機仔現現都𫞼佇桌頂,你煞應講你揣無,有影是「大目新娘無看見灶」! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
手機明明就擺在桌上,你卻說你找不到,真的是「眼睛大歸大,竟會連這麼顯而易見的東西也看不見」!
🗣u: Terng'jit'ar lie beq pvoaf'zhux, lirn af'ku zoafn'kafng zherng'kar laai ka lie taux pvoaf, lie m'na bøo karm'sia`y, køq hiaam y khaf'chiuo ban, cviaa'sit si “goe'sefng ciah buo'ku, chyn'chviu ciah tau'hu”. 頂日仔你欲搬厝,恁阿舅專工請假來共你鬥搬,你毋但無感謝伊,閣嫌伊跤手慢,誠實是「外甥食母舅,親像食豆腐」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
前幾天你要搬家,你舅舅特地請假來幫你搬,你非但沒有感謝他,還嫌他笨手笨腳,你這個外甥真是「占盡你舅舅的便宜」。
🗣u: Hien'hien tøf y sefng zhud'chiuo`ee, tvaf soaq “phaq laang hoaq kiux'laang”, thaw'thaw'ar zao'khix ka lau'sw taau. 現現都伊先出手的,今煞「拍人喝救人」,偷偷仔走去共老師投。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
分明是他先動手的,現在卻「惡人先告狀」,偷偷跑去向老師告狀。
🗣u: Ek'kefng'ar ee zuie'tø'thaau teq lau zuie, goarn siefn buo tøf be hør'sex, kied'kiok goarn af'paq giah oah'parn'ar ka sør ho aan, cit'e'chiuo tø hør'sex'liw'liw, u'viar si “ciah tiøh iøh, zhvef'zhao cit hiøh; ciah m'tiøh iøh, jiin'sym cit ciøh”. 浴間仔的水道頭咧漏水,阮仙舞都袂好勢,結局阮阿爸攑活扳仔共鎖予絚,一下手就好勢溜溜,有影是「食著藥,青草一葉;食毋著藥,人參一石」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
浴室的水龍頭漏水,我們怎麼修理都沒用。結果我爸爸拿活動板手將它鎖緊,三兩下就搞定,正所謂「做事掌握關鍵,方能達到事半功倍之效」。
🗣u: Thiorng'ar'pof beq khuy'lo, sae koaix'chiuo ee sw'ky sefng zhoaan sefng'lea paix hør'hviaf'ti'ar, soax`løh'khix nar siøf giin'zoar, zhuix køq nar liam, “Bøo'kixm'bøo'khi, ciah paq'ji.” 塚仔埔欲開路,駛怪手的司機先攢牲醴拜好兄弟仔,紲落去那燒銀紙,喙閣那唸:「無禁無忌,食百二。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
墓地要開路,怪手司機先準備三牲祭拜好兄弟,接著一邊燒銀紙,嘴巴還一邊念著:「百無禁忌,活到一百二十歲。」
🗣u: Lie na beq khuy'tiaxm be chiuo'ky'ar, tiøh'aix toex e tiøh khøf'ky teq hoad'tiern ee sog'to, m'thafng “koex'sii be lah'jit”, khix be ie'zar hid ciorng bøo bang'lo kofng'leeng`ee, cid'mar cyn harn'tid khvoax'tiøh u laang teq eng`aq. 你若欲開店賣手機仔,著愛綴會著科技咧發展的速度,毋通「過時賣曆日」,去賣以早彼種無網路功能的,這馬真罕得看著有人咧用矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你如果想開店販售手機,就得追上科技發展的速度,不要「賣過期的日曆」,賣以前那種沒有網路功能的手機,現在很少看到有人使用了。
🗣u: Siok'gie korng, “Kafn'khor thaau, khvuix'oah boea.” AF'hoad zu kog'siør zhud'giap liao'au tø toex laang khix zøx thoo'zuie, kud'lat thaxn'cvii laai chi kuy'kef'hoea'ar, thvy'kofng'peq`ar ia cyn thviax'siøq`y, ho y zhoa'tiøh goan'ix zøx'hoea phaq'pviax ee suie bor, køq tah'tiøh hør sii'ky kaq laang hap'kor khie'zhux thaxn'tiøh cvii, nng ee girn'ar ma cyn iuo'haux køq u zaai'zeeng, ho y urn'sym'ar thee'zar thex'hiw, kaq yn khafn'chiuo taux'tin khix iuu'safn'oarn'suie. 俗語講:「艱苦頭,快活尾。」阿發自國小出業了後就綴人去做塗水,骨力趁錢來飼規家伙仔,天公伯仔也真疼惜伊,予伊娶著願意做伙拍拚的媠某,閣踏著好時機佮人合股起厝趁著錢,兩个囡仔嘛真有孝閣有才情,予伊穩心仔提早退休,佮𪜶牽手鬥陣去遊山玩水。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗諺說:「含淚播種,歡笑收割。」阿發從國小畢業後就跟著別人去做泥水匠,賣力賺錢養一家人,老天爺也很疼愛他,讓他娶到願意一起努力的美嬌娘,又遇上景氣好跟人合建公寓賺到錢,兩個小孩很孝順又有才華,讓他安心提早退休,和妻子一同去遊山玩水。
🗣u: Laang korng, “Kviaf bor tai'tiong'hw, phaq bor ty kao guu.” Afng'ar'bor tiøh'aix ho'siofng thviax'siøq kaq zwn'zhuun, m'thafng khie'khaf'tang'chiuo. 人講:「驚某大丈夫,拍某豬狗牛。」翁仔某著愛互相疼惜佮尊存,毋通起跤動手。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「怕妻子的是男子漢,打妻子的豬狗不如。」夫妻要互相疼惜與尊重,不要動手動腳。

Maryknoll (47)
armtvia [wt] [HTB] [wiki] u: axm'tvia; (chiuo'cie'ar'tvia) [[...]] 
get engaged to someone
定婚
arnkhvoarbai lef [wt] [HTB] [wiki] u: axn'khvoax'bai lef [[...]] 
try to press
試按一下
baychiwar [wt] [HTB] [wiki] u: bae'chiuo'ar [[...]] 
southpaw, a lefty
左撇子
bu-sarsax [wt] [HTB] [wiki] u: bu'sax'sax; bu-sax'sax [[...]] 
unable to fathom, uncomprehending
摸無頭緒
chiø [wt] [HTB] [wiki] u: chiø [[...]] 
throw light on, shine on
chiwbag'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'bak'ar [[...]] 
the protuberance at the wrist joint
腕關節骨
chiwcie-pho'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'cie pho'ar; chiuo'cie-pho'ar [[...]] 
small notebook, memo book
小手冊,小筆記本
chiwjiao [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'jiao [[...]] 
claw or talons of an animal
手爪
chiwkafng [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kafng [[...]] 
handiwork
手工
chiwkix [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kix; (chiuo'kix'ar) [[...]] 
short hand saw
手鋸
chiwki'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'ky'ar [[...]] 
cellular phone, mobile phone
手機,大哥大
chiwkyn [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'kyn; (chiuo'kyn'ar) [[...]] 
handkerchief
手帕
chiwlai [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'lai [[...]] 
in hand
手中,手頭
chiwsirn'ar [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'sixn'ar [[...]] 
small gift
小禮物
chiwtee [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tee; (chiuo'tee'ar) [[...]] 
palm of the hand
手掌
chiwtien [wt] [HTB] [wiki] u: chiuo'tien; (chiuo'tien'ar) [[...]] 
flashlight
手電筒
hengtong-tiexn'oe [wt] [HTB] [wiki] u: heeng'tong'tien'oe; heeng'tong-tien'oe; (chiuo'ky'ar) [[...]] 
cellular-phone
行動電話(大哥大)
khaq...taxmpøqar [wt] [HTB] [wiki] u: khaq...tam'pøh'ar [[...]] 
somewhat
有點兒,一點點
kie [wt] [HTB] [wiki] u: kie; (cie) [[...]] 
point one's finger at
koehlangkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: koeq'laang'khaf [[...]] 
armpit
腋下
ochiwar [wt] [HTB] [wiki] u: of'chiuo'ar [[...]] 
mechanic
技工
tøee [wt] [HTB] [wiki] u: tee; tøee; (toee) [[...]] 
heel, the hoofs of animals
tien [wt] [HTB] [wiki] u: tien [[...]] 
electricity, lightning
tørchiwafkvoaiq [wt] [HTB] [wiki] u: tøx'chiuo'ar'kvoaiq [[...]] 
left hand
左撇子

Embree (3)
u: chiuo'log'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.58]
N ê, siang : glove(s)
手套
u: chiuo'tee(-ar); chiuo'tøee(-ar) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.58]
N : palm of the hand (including fingers) (cf chhiu2-sim)
手掌
u: hoafn'ar'sao'chiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.91]
N châng : box-leaf eugenia, Syzygium buxifolium
小葉赤蘭

Lim08 (9)
u: chiuo'ar 手仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0134] [#8737]
手骨 。 < 腳仔 ∼∼ 。 >
u: chiuo'zhexng'ar 手槍仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144] [#8762]
惡作戲e5猴囡仔 。 <>
u: chiuo'khu'ar 手臼仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0138] [#8801]
用來研 ( geng2 ) 碎藥等e5小臼 。 ( 圖 : 下P - 138 ) 。 <>
u: chiuo'koad'ar 手抉仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0138] [#8810]
摃槌 。 <>
u: chiuo'ty'ar 手豬仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144/B0145/B0146] [#8876]
手出力e5時起肉瘤 。 <>
u: hoafn'ar'saux'chiuo 番仔掃帚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0794] [#20795]
= [ 赤蘭 ] 。 <>
u: kaau'khaf hee'ar'chiuo 猴腳 蝦仔手] =[猴腳 戲仔手]。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27834]
<>
u: kaau'khaf hix'ar'chiuo 猴腳 戲仔手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0194] [#27835]
猴腳tau3 gin2 - a2演員e5手 , 指gin2 - a2腳手無一時閒 。 <>
u: khaf'ar'chiuo 腳仔手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0164] [#29074]
( 1 ) 腳手 。 ( 2 ) 部下 。 <>