Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:kofng u:koarn.
DFT (4)
🗣 Hudkong'ieen Taipag Bysudkoarn 🗣 (u: Hut'kofng'ieen Taai'pag Bie'sut'koarn) 佛光緣臺北美術館 [wt][mo] Hu̍t-kong-iân Tâi-pak Bí-su̍t-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄-地名-文教處所)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kongkoarn 🗣 (u: Kofng'koarn) 公館 [wt][mo] Kong-kuán [#]
1. () || 臺北捷運松山新店線站名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kongkoarn 🗣 (u: kofng'koarn) 公館 [wt][mo] kong-kuán [#]
1. (N) || 敬稱他人的住所。
🗣le: (u: Liim kofng'koarn) 🗣 (林公館) (林宅)
2. (N) || 官吏的辦公室。
3. (N) || 官方所屬,可讓民眾公開聚集的場所。
4. (N) || 鄉鎮名。
🗣le: (u: Kofng'koarn'hiofng) 🗣 (公館鄉) (位於苗栗縣內)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kongkoarn Hiofng 🗣 (u: Kofng'koarn Hiofng) 公館鄉 [wt][mo] Kong-kuán-hiong [#]
1. () || 苗栗縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (12)
🗣u: Liim kofng'koarn 林公館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
林宅
🗣u: Kofng'koarn'hiofng 公館鄉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
位於苗栗縣內
🗣u: Hid kefng kofng'sy ee koarn'lie paq'paq'khafng, bok'koaix zøx kaq beq tør beq tør. 彼間公司的管理百百空,莫怪做甲欲倒欲倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那間公司的管理漏洞百出,難怪幾乎經營不起來。
🗣u: AF'efng ti kofng'sy lai'bin koarn'siaux. 阿英佇公司內面管數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿英在公司裡管帳。
🗣u: Y tafm'jim kofng'sy køf'kib ee zuo'koarn. 伊擔任公司高級的主管。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他擔任公司高級的主管。
🗣u: kofng'koarn 公館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
公館
🗣u: Laang korng, “Cit laang cit kef tai, kofng'mar suii'laang zhai.” Lie nar'tiøh khix koarn pat'laang ee tai'cix`leq? 人講,「一人一家代,公媽隨人祀。」你哪著去管別人的代誌咧? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
人家說:「一人一家事,祖先牌位各人祭祀。」你何必去管別人的事呢?
🗣u: Lau cid'oaan jin'cyn phaq'pviax, m'køq sefng'kvoaf kaf'syn lorng bøo y ee hun, cid piexn y “ka Thvy'kofng ciøq tvar”, hioxng zuo'koarn iaw'kiuu kaf'syn, u seeng bøo seeng pud chiaang'zai, y ee iorng'khix tø tat'tid larn øf'lør. 老職員認真拍拚,毋過升官加薪攏無伊的份,這遍伊「共天公借膽」,向主管要求加薪,有成無成不常在,伊的勇氣就值得咱呵咾。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老職員認真努力,不過升官加薪都沒他的份,這次他「向老天爺借膽」,向主管要求加薪,成不成功不一定,他的勇氣就值得我們誇獎。
🗣u: Thaau'kef ciog sixn'jim`y, ho y zøx zuo'koarn, sviu'be'kaux y soaq ho laang bea'siw, ka kofng'sy beq khix taau'piøf ee piøf'kym thaux'lo ho tuix'chiuo ee kofng'sy, u'viar si “ciah voar'lai, soeq voar'goa”. 頭家足信任伊,予伊做主管,想袂到伊煞予人買收,共公司欲去投標的標金透露予對手的公司,有影是「食碗內,說碗外」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
老闆很信任他,讓他當主管,想不到他卻被人收買,把公司要去投標的標金透露給對手的公司,真的是「不知感恩,吃裡扒外」。
🗣u: Larn cid ee tafn'ui ee zuo'koarn siong aix laang phoo'thvar, lie tuo laai ciaf siong'hør kaq y siør pvoaa'noar`cit'e, laang teq korng, “Teg'sid Thor'ti'kofng, chi bøo kef.” Na'bøo, y be ho lie hiaq hør'ciah'khuxn. 咱這个單位的主管上愛人扶挺,你拄來遮上好佮伊小盤撋一下,人咧講:「得失土地公,飼無雞。」若無,伊袂予你遐好食睏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們這個單位的主管很喜歡他人奉承,你剛到這裡最好稍微去交際招呼一下,俗語說:「得罪上司,恐將吃不完兜著走。」要不然,他不會讓你有好日子過。
🗣u: Siaux'lieen'laang tuo zhud'giap, m'koarn ciah'thaau'lo iah'si kaf'ki zøx thaau'kef, “ban'su khie'thaau laan”, aix tauh'tauh'ar laai, kiefn'chii`løh'khix, zøx e kuo ciaq u seeng'kofng ee ky'hoe. 少年人拄出業,毋管食頭路抑是家己做頭家,「萬事起頭難」,愛沓沓仔來,堅持落去,做會久才有成功的機會。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
年輕人剛畢業,上班或是自己創業,「萬事起頭難」,要慢慢來,堅持下去,做得久才有成功的機會。
🗣u: Thaau'kef'laang siong iaux'kirn ee khafng'khoex si koarn'lie kofng'sy ee giap'bu, m'thafng “ty'thaau m kox, kox aq'bør'nng”, kafn'naf teq cym'ciog pan'kofng'seg ee hoef u ag'zuie`bøo? 頭家人上要緊的工課是管理公司的業務,毋通「豬頭毋顧,顧鴨母卵」,干焦咧斟酌辦公室的花有沃水無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
當老板最要緊的工作是管理公司的業務,不可以「捨本逐末」,光是注意辦公室的花有沒有澆水。

Maryknoll (13)
ciapkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'koarn [[...]] 
The government will take over the company.
接管
Kaoteeng kongsaekoarn [wt] [HTB] [wiki] u: Kaux'teeng kofng'saix'koarn [[...]] 
Apostolic Delegation
教廷公使館
kongkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'koarn [[...]] 
rest-house for traveling officials, a residence (polite expression)
公館
kongsaix-koarn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'saix'koarn; kofng'saix-koarn [[...]] 
legation
公使館
saix [wt] [HTB] [wiki] u: saix; (sux) [[...]] 
envoy, emissary
使

EDUTECH (1)
kongkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'koarn [[...]] 
(Your) residence, residence of public figure
公館

EDUTECH_GTW (1)
kongkoarn 公館 [wt] [HTB] [wiki] u: kofng/koong'koarn [[...]] 
公館

Embree (1)
kongkoarn [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'koarn [[...]][i#] [p.147]
N : residence (polite form for one's house)
公館

Lim08 (2)
u: kofng'koarn 公館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0500] [#36126]
官廳臨時設e5或人民起來做公共使用e5事務所 , 出張所 , 公會堂 。 <>
u: kofng'saix'koarn 公使館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0501] [#36180]
大使館 。 <>