Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u:korng u:tngg u:korng u:tea.
DFT_lk (4)
🗣u: Larn'laang m'thafng of'peh korng laang ee tngg'tea. ⬆︎ 咱人毋通烏白講人的長短。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們不可以胡亂說別人的是非。
🗣u: Y cyn aix ti poe'au korng laang ee tngg'tea'khaf'oe. ⬆︎ 伊真愛佇背後講人的長短跤話。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他很愛在背後說人的壞話。
🗣u: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia tø korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea. ⬆︎ 俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。
🗣u: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`ee “svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo? ⬆︎ 咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?

Maryknoll (3)
korng laang ee tngtea [wt] [HTB] [wiki] u: korng laang ee tngg'tea ⬆︎ [[...]] 
criticize others, talk about the shortcomings of others
說人長短
tngtøea [wt] [HTB] [wiki] u: tngg'tea ⬆︎ [[...]] 
long and short, length, excellencies and defects, pros and cons, gossip
長短

Embree (1)
u: korng'tngg korng'tea ⬆︎ [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.148]
Sph : gossip (about someone)
說閒話


Taiwanese Dictionaries – Sources