Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for u:phøq u:phøq, found 0,

DFT (13)
🗣 iøqphøq 🗣 (u: iøh'phøq) 藥粕 [wt][mo] io̍h-phoh [#]
1. (N) || 藥渣。中藥藥材熬煮過後的殘渣。
🗣le: (u: Iøh'phøq bøo sviar'miq iøh'hau, e'sae taxn'tiau`aq.) 🗣 (藥粕無啥物藥效,會使擲掉矣。) (藥渣沒什麼藥效,可以丟掉了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kamciax-phøq 🗣 (u: kafm'ciax-phøq) 甘蔗粕 [wt][mo] kam-tsià-phoh [#]
1. (N) || 蔗渣、甘蔗渣。甘蔗榨汁後留下來的殘渣,可用來釀酒、造紙或做甘蔗板。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phoksit/phøhsit 🗣 (u: phøq'sit) 樸實 [wt][mo] phoh-si̍t [#]
1. (Adj) || 踏實不浮誇。
🗣le: (u: Zøx'laang aix khaq phøq'sit`leq, m'thafng sviw hy'hoaf.) 🗣 (做人愛較樸實咧,毋通傷虛華。) (做人要實在一點,不要太浮誇。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Phøh'afkhaf 🗣 (u: Phøq'ar'khaf) 朴仔跤 [wt][mo] Phoh-á-kha [#]
1. () || 嘉義縣朴子(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phøhphøq 🗣 (u: phøq'phøq) 粕粕 [wt][mo] phoh-phoh [#]
1. (Adj) || 又乾又鬆、不好的口感,如同失去水分的食物殘渣。
🗣le: (u: Lie bea ee kafm'ar phøq'phøq bøo thngf, ciog phvae'ciah.) 🗣 (你買的柑仔粕粕無湯,足歹食。) (你買的橘子乾乾鬆鬆的沒有湯汁,真難吃。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Phøhzuo Chi 🗣 (u: Phøq'zuo Chi) 朴子市 [wt][mo] Phoh-tsú-tshī [#]
1. () || 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Phøhzuo Khøef 🗣 (u: Phøq'zuo'khef Phøq'zuo Khøef) 朴子溪 [wt][mo] Phoh-tsú-khe [#]
1. () || 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phøq 🗣 (u: phøq) p [wt][mo] phoh [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 phøq 🗣 (u: phøq) p [wt][mo] phoh [#]
1. (N) refuse; lees; dregs; sediment in liquor; grains in distilled liquor || 指物體被壓榨過後,失去水分的殘渣。
🗣le: (u: kafm'ciax'phøq) 🗣 (甘蔗粕) (已被榨過汁的甘蔗渣)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phøq 🗣 (u: phøq) [wt][mo] phoh [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 tauxphøq 🗣 (u: tau'phøq) 豆粕 [wt][mo] tāu-phoh [#]
1. (N) || 豆類榨油或榨豆漿後剩下來的殘渣,可以用來充當飼料和肥料。
🗣le: (u: Khaq'zar ee laang eng tau'phøq chi ty.) 🗣 (較早的人用豆粕飼豬。) (以前人用榨油後剩下的豆渣去餵豬。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tesimphøq 🗣 (u: tee'sym'phøq) 茶心粕 [wt][mo] tê-sim-phoh [#]
1. (N) || 茶渣。已泡過的茶葉殘渣。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ti'iuu-phøh'ar 🗣 (u: ty'iuu-phøq'ar) 豬油粕仔 [wt][mo] ti-iû-phoh-á/tu-iû-phoh-á [#]
1. (N) || 用高溫把豬的肥肉爆出豬油之後剩下的脂肪渣滓。
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (7)
🗣u: Zøx'laang aix khaq phøq'sit`leq, m'thafng sviw hy'hoaf. 做人愛較樸實咧,毋通傷虛華。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
做人要實在一點,不要太浮誇。
🗣u: Khaq'zar ee laang eng tau'phøq chi ty. 較早的人用豆粕飼豬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
以前人用榨油後剩下的豆渣去餵豬。
🗣u: Iong puii ty'baq laai zvoax'iuu, ty'iuu'phøq'ar iao e'sae laai zhar zhaix. 用肥豬肉來炸油,豬油粕仔猶會使來炒菜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
用肥豬肉來榨油,豬油渣滓還可以拿來炒菜。
🗣u: kafm'ciax'phøq 甘蔗粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
已被榨過汁的甘蔗渣
🗣u: Lie bea ee kafm'ar phøq'phøq bøo thngf, ciog phvae'ciah. 你買的柑仔粕粕無湯,足歹食。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你買的橘子乾乾鬆鬆的沒有湯汁,真難吃。
🗣u: Y zøx'laang phøq'sit, be ka laang tviux'koaan'kex. 伊做人樸實,袂共人漲懸價。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人樸實,不會跟人端架子。
🗣u: Iøh'phøq bøo sviar'miq iøh'hau, e'sae taxn'tiau`aq. 藥粕無啥物藥效,會使擲掉矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
藥渣沒什麼藥效,可以丟掉了。

Maryknoll (21)
zho'phøq [wt] [HTB] [wiki] u: zhof'phøq [[...]][i#] [p.]
stout, muscular
粗壯
ciarphøq [wt] [HTB] [wiki] u: ciax'phøq [[...]][i#] [p.]
refuse left after sugar is extracted from cane
蔗渣
iøqphøq [wt] [HTB] [wiki] u: iøh'phøq [[...]][i#] [p.]
solid refuse of medicinal herbs after brewing
藥渣
iuphøq [wt] [HTB] [wiki] u: iuu'phøq; (ty'iuu-phøq'ar) [[...]][i#] [p.]
browned residue from rendered fat, cracklings
油粕,豬油粕
kamciarphøq [wt] [HTB] [wiki] u: kafm'ciax'phøq [[...]][i#] [p.]
remains of pressed sugarcane, pulp, fibers
甘蔗渣
li [wt] [HTB] [wiki] u: li; (lu) [[...]][i#] [p.]
filter, strain, percolate, purify liquids
li phøq [wt] [HTB] [wiki] u: li phøq [[...]][i#] [p.]
strain off the sediment
濾渣,去渣
phøq [wt] [HTB] [wiki] u: phøq; (phog) [[...]][i#] [p.]
refuse, lees, dregs, sediment in liquor, grains in distilled liquor
粕,渣
phøhphøq [wt] [HTB] [wiki] u: phøq'phøq [[...]][i#] [p.]
fruit has little juice, very dry
汁液很少(蔬果)
phøhsit [wt] [HTB] [wiki] u: phøq'sit [[...]][i#] [p.]
honest, straightforward, simple in tastes, unsophisticated
樸實,誠實
phøhtit [wt] [HTB] [wiki] u: phøq'tit [[...]][i#] [p.]
simple minded, honest, sincerity
樸直
tauafphøq [wt] [HTB] [wiki] u: tau'ar'phøq [[...]][i#] [p.]
beans in distilled liquor
豆滓
tauxphøq [wt] [HTB] [wiki] u: tau'phøq [[...]][i#] [p.]
bean dregs
豆渣(豆類榨油後剩下之廢物)
tauxsvixphøq [wt] [HTB] [wiki] u: tau'svi'phøq [[...]][i#] [p.]
salted and pickled peas, broken down small, after soy has been made from them
豆鼓滓
tebyphøq [wt] [HTB] [wiki] u: tee'bie'phøq [[...]][i#] [p.]
used tea leaves
茶滓子

EDUTECH (3)
tephøq [wt] [HTB] [wiki] u: tef/tee'phøq [[...]] 
used tea leaves
茶葉渣子
tesimphøq [wt] [HTB] [wiki] u: tee'sym'phøq [[...]] 
used tea leaves
茶葉粕
zauphøq [wt] [HTB] [wiki] u: zaw'phøq [[...]] 
residue after extraction
糟粕

Embree (11)
zauphøq [wt] [HTB] [wiki] u: zaw'phøq [[...]][i#] [p.22]
N : residue of solids remaining after the extraction of oil or other liquid
糟粕
u: ciax'phøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.27]
N : fibrous refuse from the processing of sugarcane (use for making pressed board)
甘蔗渣
u: iøh'phøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.111]
N : waste material left after cooking Chinese medicine (cf ioh8-thau5, ioh8-che)
藥渣
u: phøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
N : fibrous refuse left from processing (or eating) sugar-cane, etc
渣子
u: phøq'ar [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
N châng : Linden hibiscus, Hibiscus tiliaceus
黃槿
u: phøq'ar'zhao [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
N châng : Abutilon indicum
朴仔草
u: phøq'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
SV : plain, quiet, simple
樸實
u: phøq'sit [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
SV : honest, sincere
樸實
u: phøq'sox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.217]
SV : simple, plain (appearance, pref phok-sou3)
樸素
tephøq [wt] [HTB] [wiki] u: tee'phøq [[...]][i#] [p.256]
N : tea leaves (used)
茶葉渣子
tesimphøq [wt] [HTB] [wiki] u: tee'sym'phøq [[...]][i#] [p.256]
N : tea leaves (used)
茶葉粕

Lim08 (20)
u: zaw'phøq 糟粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0605] [#4958]
dross; dregs; rubbish; residue after extraction
酒糟 。 < 舊 ∼∼ 無ai3聽 = 餾koh餾e5舊話無ai3聽 ; 拾人e5 ∼∼ 。 >
u: chiøq'phøq 螫粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0202] [#8462]
= [ 粕螫 ] 。 <>
u: zhof'phøq 粗朴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0857] [#9586]
骨骼粗勇 。 <>
u: ciax'phøq 蔗粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0088] [#10510]
甘蔗柞了e5粕 。 <>
u: ciøh'phøq 石朴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0202] [#12167]
( 植 ) 台灣朴樹 , 榆科 , 材用來製造臼等 。 <>
u: ciuo'phøq 酒粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0149] [#12881]
釀酒e5粕 。 <>
u: iøh'phøq 藥粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0087] [#24401]
煎藥了後e5渣粕 。 <>
u: iuu'phøq 油粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0068] [#25110]
豬油炸油剩落來e5粕 。 < 豬 ∼∼ a2 。 >
u: oe'phøq 話粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0157] [#43476]
< 拾 ( khioh ) 人e5 ∼∼ = 拾人e5話來做家己e5話講 。 >
u: phøq [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895] [#47114]
滓 ( tai2 ) 。 < 蔗 ∼ ; 茶 ∼ ; 藥 ∼ 。 >
u: phøq'ar 朴仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895/B0902] [#47115]
( 植 ) 榆科 , 並木 , 材做薪料 。 <>
u: phøq'ar'chiu phok'ar'chiu 朴仔樹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895/B0902] [#47116]
= [ 朴仔 ] 。 <>
u: phøq'ar'cie phok'ar'cie 朴仔子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0895/B0902] [#47117]
朴a2 e5實 。 <>
u: phøq'chiøq 粕螫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0898] [#47118]
靠oa2來表示敬意 。 < 無人beh ∼∼ 你 。 >
u: phøq'phøq 粕粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0900] [#47119]
無水分e5感覺 。 < 食tioh8 ∼∼ 。 >
u: phøq'sit 樸實 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0897] [#47120]
樸素 。 < 田庄人khah ∼∼ 。 >
u: tau'phøq 豆粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0038] [#57861]
絞土豆油剩落來e5粕 。 <>
u: tau'svi'phøq 豆豉粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0031] [#57867]
做豆油留落來e5粕 。 <∼∼∼ 咬做爿 = 非常凍霜 。 >
u: tee'phøq 茶粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0417] [#58078]
茶e5粕 。 <>
u: tee'sym'phøq 茶心粕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0409] [#58092]
泡茶了e5茶葉粕 。 <>