Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for zabji, found 7,
zabji [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
twelve
十二
zabji-kenglo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
twelve meridians and collaterals
十二經絡
zabji-svesviux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the twelve signs of the zodiac. The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (chie, guu, hor, thox, leeng, zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty) (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig)
十二生肖 (鼠, 牛, 虎, 兔, 龍, 蛇, 馬, 羊, 猴, 雞, 狗, 豬)
zabji-svisioxng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the twelve signs of the zodiac; animal signs of the 12 year cycle
生肖; 十二生肖
zabji-svisviux [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
the twelve signs of the zodiac. see zabji-svesviux
十二生肖
zabji-tøexcy [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
十二地支
zabji`gøeh [wt] [HTB] [wiki] [[...]] 
December
十二月

DFT (4)
🗣 Zabji svesviux pviethaothaux./Zabji svisviux pviethaothaux. 🗣 (u: Zap'ji svef/svy'sviux pvix'thaux'thaux.) 十二生相變透透。 [wt][mo] Tsa̍p-jī senn-siùnn pìnn-thàu-thàu. [#]
1. () || 各種不同的職業都嘗試遍了。形容一個人經常更換職業,沒有定性,難有成就。
🗣le: (u: Y zøx thaau'lo bøo teng'sexng, “zap'ji svef'sviux pvix'thaux'thaux”, bok'koaix tak hang tøf zøx be seeng.) 🗣 (伊做頭路無定性,「十二生相變透透」,莫怪逐項都做袂成。) (他工作沒有定性,「各種行業都試遍」,難怪樣樣都做不成。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zabji-hwn 🗣 (u: zap'ji-hwn) 十二分 [wt][mo] tsa̍p-jī-hun/tsa̍p-lī-hun [#]
1. (Adj) || 非常、很。用來形容程度極深。
🗣le: (u: zap'ji'hwn ee karm'sia) 🗣 (十二分的感謝) (萬分感謝)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zabji-svisviux/zabji-svesviux 🗣 (u: zap'ji-svef/svy'sviux) 十二生相 [wt][mo] tsa̍p-jī senn-siùnn/tsa̍p-lī sinn-siùnn [#]
1. (N) || 十二生肖。即鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。
2. (N) || 各行各業。
🗣le: (u: Sii'ky cviaa bae, hai goar zap'ji svef'sviux piexn'thaux'thaux ma piexn'bøo'liern.) 🗣 (時機誠䆀,害我十二生相變透透嘛變無撚。) (時機很不好,害我各種行業都做過了也沒輒。比喻一直換工作都沒出路。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Zabji`gøeh ciah zhaethaau, lak`gøeh ciaq tngfsaux. 🗣 (u: Zap'ji`goeh ciah zhaix'thaau, lak`goeh ciaq tngr'saux. Zap'ji`gøeh ciah zhaix'thaau, lak`gøeh ciaq tngr'saux.) 十二月食菜頭,六月才轉嗽。 [wt][mo] Tsa̍p-jī--gue̍h tsia̍h tshài-thâu, la̍k--gue̍h tsiah tńg-sàu. [#]
1. () || 十二月時吃了蘿蔔,到了隔年六月才咳嗽。指人反應遲鈍,事過境遷才做出反應。
🗣le: (u: Goar korng ee chiøx'khoef koex pvoax tiarm'zefng`aq, y kaux cid'mar ciaq zay'viar thafng chiøx, cyn'cviax sizap'ji'goeh ciah zhaix'thaau, lak'goeh ciaq tngr'saux”.) 🗣 (我講的笑詼過半點鐘矣,伊到這馬才知影通笑,真正是「十二月食菜頭,六月才轉嗽」。) (我說的笑話過了半小時了,他到現在才聽懂而笑,真是「十二月時吃了蘿蔔,到了隔年六月才咳嗽」。)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (23)
zabji-gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji'goeh; zap'ji'gøeh [[...]][i#] [p.]
December
十二月
zabji hwn [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji hwn [[...]][i#] [p.]
fully, in full, sufficiently, thoroughly, satisfactorily
十二分
zabji-svisviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji-svef'sviux: chie, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, kef, kao, ty; zap'ji-svy'sviux: zhuo, guu, hor, thox, leeng (loong), zoaa, bea, viuu, kaau, køef, kao, ty; (zap'ji-svy'sviux) [[...]][i#] [p.]
the twelve signs of the zodiac; The animals used as the signs for the characters of the cycle of twelve: (rat, cow, tiger, rabbit, dragon, snake, horse, sheep, monkey, chicken, dog, pig
十二生肖(鼠,牛,虎,兔,龍,蛇,馬,羊,猴,雞,狗,豬)
gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: goeh; gøeh; (geh, goat) [[...]][i#] [p.]
moon, month
sviux [wt] [HTB] [wiki] u: sviux [[...]][i#] [p.]
animal signs used in the twelve year cycle, be born in a particular year of the twelve year cycle, represented by one of twelve animals.
屬,生肖

EDUTECH (1)
zabji-gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji-gøeh [[...]] 
December
臘月

EDUTECH_GTW (1)
tithuii 豬槌;豬鎚 [wt] [HTB] [wiki] u: ty'thuii [[...]] 
see zabji-gøeh luii, mxbiern iong tithuii
豬鎚

Embree (2)
zabji-gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji'geh/goeh; zap'ji-gøeh [[...]][i#] [p.21]
Nt : December
臘月
zabji-gøeh [wt] [HTB] [wiki] u: zap'ji'geh/goeh; zap'ji'gøeh [[...]][i#] [p.21]
Nt : 12th month of lunar calendar
臘月