Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for zhux kefng, found 0,
DFT (2)- 🗣 Goxkengzhux 🗣 (u: Go'kefng'zhux) 五間厝 [wt][mo] Gōo-king-tshù
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣虎尾(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khangzhuokefng 🗣 (u: khafng'zhux'kefng) 空厝間 [wt][mo] khang-tshù-king
[#]
- 1. (N)
|| 空房間。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (50)
- 🗣u: Id'taxn te'tang, hid kefng zhux tø e tør. 一旦地動,彼間厝就會倒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一旦地震,那間房子就會倒。
- 🗣u: Kuy kefng zhux tiam'tiam bøo'sviaf, lieen pvoax ee laang'viar ma bøo. 規間厝恬恬無聲,連半个人影嘛無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整間屋子靜悄悄的,連半個人影都沒有。
- 🗣u: Thviaf'korng yn taw hid kefng toa'zhux cid'mar si kor'zeg. 聽講𪜶兜彼間大厝這馬是古蹟。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說他家的那間大房子現在是古蹟。
- 🗣u: Thviaf'korng hid kefng zhux u phvae'mih. 聽講彼間厝有歹物。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 聽說那間房子有凶物。
- 🗣u: Hid kefng zhux cviaa phvae'khafng. 彼間厝誠歹空。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子有鬼。
- 🗣u: Hid kefng zhux ee six'peeng lorng si svoaf. 彼間厝的四爿攏是山。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子的四周圍都是山。
- 🗣u: Kuy kefng zhux pox'tix liao be'bae. 規間厝佈置了袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整間房子佈置得不錯。
- 🗣u: Goarn taw ee thaau'zeeng u cit kefng toa hia'zhux. 阮兜的頭前有一間大瓦厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家前面有一間瓦房。
- 🗣u: Y u svaf kefng zhux. 伊有三間厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有三間房子。
- 🗣u: Hid kefng zhux bøo laang toax e kuo, goar khvoax si u iaw'moo teq zog'koaix. 彼間厝無人蹛會久,我看是有妖魔咧作怪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子沒有人住得久,我看可能是有鬼魅在作祟。
- 🗣u: Cid kefng laau'ar'zhux iao'boe oaan'kafng. 這間樓仔厝猶未完工。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間樓房還沒完工。
- 🗣u: Hid kefng zhux ie'kefng ho laang thiaq kaq bøo syn'sy`laq! 彼間厝已經予人拆甲無身屍啦! [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子已經被拆光光啦!
- 🗣u: hid kefng zhux 彼間厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子
- 🗣u: Cid kefng zhux ee zhux'khex ho y thaw'theh khix tie'aq`aq. 這間厝的厝契予伊偷提去抵押矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間屋子的屋契被他偷拿去抵押了。
- 🗣u: Y khie hid kefng zhux, khix chym'tiøh pat'laang ee te'kaix. 伊起彼間厝,去侵著別人的地界。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他蓋那間房子,侵占到別人的地界。
- 🗣u: Hid kefng zhux ie'kefng taq hofng'tiaau`aq, sor'ie be'taxng bea'be`aq. 彼間厝已經貼封條矣,所以袂當買賣矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子已經貼上封條了,所以不能買賣了。
- 🗣u: Goar kiexn'gi lie khix bea hid kefng zhux. 我建議你去買彼間厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我建議你去買那間房子。
- 🗣u: Te'tang liao'au, hid kefng laau'ar'zhux kvar'nar u tam'pøh'ar oay'zhoah. 地動了後,彼間樓仔厝敢若有淡薄仔歪斜。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 地震之後,那間樓房好像有點傾斜。
- 🗣u: Cid kefng zhux tat goa'ze cvii? 這間厝值偌濟錢? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子價值多少?
- 🗣u: Lie beq zhoe ee hid kefng zhux ti tøx'chiuo'peeng. 你欲揣的彼間厝佇倒手爿。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你要找的那間房子在左手邊。
- 🗣u: Kuy kefng zhux buo kaq juu'zharng'zharng. 規間厝舞甲挐氅氅。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整間房子弄得亂七八糟。
- 🗣u: Hioong'hioong te'tang, kuy kefng zhux lorng teq tirn'tang. 雄雄地動,規間厝攏咧振動。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 突然地震,整間房子都在震動。
- 🗣u: Cid kefng zhux khia goar ee miaa. 這間厝徛我的名。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子登記我的名字。
- 🗣u: Goarn cid kefng zhux si beq soex laang zøx khia'kef`ee. 阮這間厝是欲稅人做徛家的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子是要租給人家當住家的。
- 🗣u: Cid kefng zhux cyn chym. 這間厝真深。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子蠻深邃的。
- 🗣u: Cid kefng zhux sviw chiern, be'taxng zøx'sefng'lie. 這間厝傷淺,袂當做生理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這房子太短淺,沒辦法做生意。
- 🗣u: Y cid kefng syn zhux khvoax tiøh cyn zhefng'iw. 伊這間新厝看著真清幽。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他這間新家看起來很清幽。
- 🗣u: Lie cid kefng zhux sied'kex liao cyn suie. 你這間厝設計了真媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你這間房子設計得真美。
- 🗣u: Kuy kefng zhux buo kaq loan'zhaw'zhaw, bøo, lirn si teq zø'hoarn si`bøo? 規間厝舞甲亂操操,無,恁是咧造反是無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整間房子弄得亂七八糟,難不成,你們是在搗亂?
- 🗣u: Cid kefng zhux kae'liao u khaq thafng'kngf. 這間厝改了有較通光。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子改裝後光線比較好。
- 🗣u: Cid kefng zhux ee zofng'hoong phor'phor`ar nia'nia, bøo korng goa suie. 這間厝的裝潢普普仔爾爾,無講偌媠。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子的裝潢普通而已,沒多漂亮。
- 🗣u: Hid kefng zhux khie liao cviaa kied'sit. 彼間厝起了誠結實。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子蓋得很堅固。
- 🗣u: Hid kefng zhux tvia'tvia tiøh'zhat'thaw. 彼間厝定定著賊偷。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那間房子常常遭小偷。
- 🗣u: Kuy kefng zhux chiaw'thaux'thaux, lorng zhoe'bøo. 規間厝搜透透,攏揣無。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 把整間房子都翻遍了,還是找不到。
- 🗣u: Cid kefng zhux zofng'hoong liao be'bae. 這間厝裝潢了袂䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子裝潢得不錯。
- 🗣u: Goarn taw kaq yn taw keq bøo kuie kefng zhux. 阮兜佮𪜶兜隔無幾間厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家與他家間隔沒幾間房子。
- 🗣u: Kuy kefng zhux axm'bofng'bofng, lie nar e m khuy tien'hoea? 規間厝暗摸摸,你哪會毋開電火? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 整間屋子黑漆漆的,你怎麼不開電燈?
- 🗣u: Cid kefng zhux khie liao ciog lor`ee. 這間厝起了足魯的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子蓋得真不精緻。
- 🗣u: Cit kefng zhux khoaq'loxng'loxng. 一間厝闊閬閬。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 一間寬敞的屋子。
- 🗣u: Cid kefng zhux sviw ku, aix hoafn`aq. 這間厝傷舊,愛翻矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子太舊,要整修了。
- 🗣u: Cid kefng zhux cyn zag. 這間厝真齪。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間房子很狹小。
- 🗣u: Kefng'zex piexn hør liao'au, cviaa ze pvee'kay lorng thiaq'tiau voa khie laau'ar'zhux. 經濟變好了後,誠濟平階攏拆掉換起樓仔厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 經濟好轉之後,很多平房都拆掉改建樓房。
- 🗣u: Y u cit kefng khafng'khag'zhux beq soex`laang. 伊有一間空殼厝欲稅人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他有一間空屋要出租。
- 🗣u: Cid kefng si khia'kef'zhux, m si tiaxm'thaau. 這間是徛家厝,毋是店頭。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這間是住家,不是商店。
- 🗣u: Cid'mar cyn ciør eng zngf'ar khie'zhux, zngf'ar'iøo cit'kefng'ar'cit'kefng lorng kvoay`khie'laai`aq. 這馬真少用磚仔起厝,磚仔窯一間仔一間攏關起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 現在很少用磚頭蓋房子, 磚窯一間間都關閉了。
- 🗣u: Goarn taw mngg'khao u zexng cit zaang goeh'laai'hiofng, thvy cit'e axm tø kuy zhux'kefng phafng'koxng'koxng. 阮兜門口有種一欉月來香,天一下暗就規厝間芳貢貢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我家門口種了一棵夜來香,一到晚上就整個屋內香噴噴。
- 🗣u: Laang korng, “Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh.” Køq'khaq toa kefng ee zhux, na tuo'tiøh chid kib ee toa te'tang, ma si hoaq tør tø tør, cit'tiarm'ar tøf be'axn'sngx`tid. 人講:「千算萬算,毋值天一劃。」閣較大間的厝,若拄著七級的大地動,嘛是喝倒就倒,一點仔都袂按算得。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「人算不如天算。」再大的房子,一遇到七級強震,仍然經不起侵襲而倒塌,完全無法防範。
- 🗣u: Taan`ee u'kaux toa'bin'siin, peeng'iuo ciøf y zøx'hoea laai zhux`lie ciah'png, y m'na zhoa cit'kef'hoea'ar khix laang taw zag'zø, køq ka laang kuy zhux'kefng buo kaq loan'zhaw'zhaw, cviax'cviax si “phii'phii ciah kaq laau'cii”. 陳的有夠大面神,朋友招伊做伙來厝裡食飯,伊毋但𤆬一家伙仔去人兜齪嘈,閣共人規厝間舞甲亂操操,正正是「皮皮食甲流糍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 老陳真厚臉皮,朋友約他一同到家裡吃飯,他不但帶了一家老小去別人家打擾,還將整個屋裡搞得亂七八糟,真是「厚顏無恥,丟人現眼」。
- 🗣u: AF'tyn khvoax zhux khvoax pvoax nii goa ciaq bea'tiøh cit kefng y kaq'ix ee zhux, y korng, “Bea zhux, bea zhux'pvy.” Tuu'liao khør'li kex'siaux, køq'khaq iaux'kirn`ee si aix zhoe'tiøh u hør zhux'pvy ee sia'khw. 阿珍看厝看半年外才買著一間伊佮意的厝,伊講:「買厝,買厝邊。」除了考慮價數,閣較要緊的是愛揣著有好厝邊的社區。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小珍看房子看了半年多才買到一間他喜歡的房子,他說:「買房子要慎選好鄰居。」除了考慮價錢,更加重要的是要找到有好鄰居的社區。
- 🗣u: Larn cid'mar cid kefng zhux sex borng sex, m'køq toax tiøh cviaa koaxn'six, laang korng, “Ty'siu m'tat kao'siu urn.” Lie maix køq sviu'beq khay toa cvii khix bea laau'ar'zhux. 咱這馬這間厝細罔細,毋過蹛著誠慣勢,人講:「豬岫毋值狗岫穩。」你莫閣想欲開大錢去買樓仔厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們家小歸小,但住起來很習慣,人家說:「金窩銀窩不如自己的狗窩。」你就別再想著花大錢去買樓房。
Maryknoll (41)
- budseg [wt] [HTB] [wiki] u: but'seg [[...]]
- search for, look for, hunt up
- 物色
- zhux [wt] [HTB] [wiki] u: zhux [[...]]
- house
- 房子,房屋
- zøxheeng [wt] [HTB] [wiki] u: zø'heeng [[...]]
- model
- 造型
- zof [wt] [HTB] [wiki] u: zof [[...]]
- lease, to rent, to tax, duty
- 租
- zoantør [wt] [HTB] [wiki] u: zoaan'tør [[...]]
- everything fell down
- 全倒
- exchiuo [wt] [HTB] [wiki] u: e'chiuo; (bea'chiuo, he'chiuo) [[...]]
- buyers, an inferior attendant, helper or assistant
- 買者, 買手
- ioxng'ix [wt] [HTB] [wiki] u: iong'ix [[...]]
- intention, idea
- 用意
- jiaf [wt] [HTB] [wiki] u: jiaf [[...]]
- cover, to screen, to shade, to shield, conceal, shut, intercept, to block
- 遮
- kay [wt] [HTB] [wiki] u: kay [[...]]
- stairs, flight of steps, story of a building, class (as social classes), grade or rank
- 階,層,樓
- kefng [wt] [HTB] [wiki] u: kefng; (kafn) [[...]]
- room, classifier for houses or rooms
- 間
- kengkeq [wt] [HTB] [wiki] u: kefng'keq [[...]]
- arrangement (laying out) or rooms, floor plan of a house
- 隔間
- khiaxkef [wt] [HTB] [wiki] u: khia'kef [[...]]
- residence, dwelling
- 住宅
- kongkef [wt] [HTB] [wiki] u: kofng'kef [[...]]
- joint ownership, hold in common
- 共有
- nauxkuie [wt] [HTB] [wiki] u: nau'kuie [[...]]
- be haunted
- 鬧鬼
EDUTECH (1)
- zhuokefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'kefng [[...]]
- (Christianity) deuterocanonical books; Apocrypha
- 偽經
Embree (1)
- zhuokefng [wt] [HTB] [wiki] u: zhux'kefng [[...]][i#] [p.62]
- N,Xtn : Apocrypha
- 偽經
Lim08 (3)
- u: zhux'kefng 厝間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0338] [#9715]
-
- 厝宅 。 < 空 ∼∼ ; ∼∼ khah狹 。 >
- u: khafng'zhux'kefng 空厝間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229] [#29509]
-
- 厝內long2無物件 。 < 乞食婆無 ∼∼∼ = = 意思 : 人koh - khah san3 ma7 che7 - chio2有家具 。 >
- u: kof'kefng'zhux 孤間厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#36539]
-
- <>