Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Htb for zngf ar, found 0,

DFT (4)
🗣 Hoan'afzngf 🗣 (u: Hoafn'ar'zngf) 番仔莊 [wt][mo] Huan-á-tsng [#]
1. () || 彰化縣芳苑(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Log'afzhawzngf 🗣 (u: Lok'ar'zhao'zngf) 鹿仔草庄 [wt][mo] Lo̍k-á-tsháu-tsng [#]
1. () || 嘉義縣鹿草(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zng'ar 🗣 (u: zngf'ar) 磚仔 [wt][mo] tsng-á [#]
1. (N) || 磚頭、磚塊。用黏土燒成的長方體塊狀建材。
🗣le: (u: Thiap zngf'ar khie'zhux.) 🗣 (疊磚仔起厝。) (疊磚蓋房子。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zng'ar-iøo 🗣 (u: zngf'ar-iøo) 磚仔窯 [wt][mo] tsng-á-iô [#]
1. (N) || 燒磚的窯。
🗣le: (u: Cid'mar cyn ciør eng zngf'ar khie'zhux, zngf'ar'iøo cit'kefng'ar'cit'kefng lorng kvoay`khie'laai`aq.) 🗣 (這馬真少用磚仔起厝,磚仔窯一間仔一間攏關起來矣。) (現在很少用磚頭蓋房子, 磚窯一間間都關閉了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (21)
🗣u: Nii'zeq'sii'ar, zngf'thaau zøx'hix ee cvii lorng si kuy zngf'thaau kofng'khuy`ee. 年節時仔,庄頭做戲的錢攏是規庄頭公開的。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
過年過節的時候,村莊裡頭請戲班子來演戲的錢都是大家一起分攤的。
🗣u: Lie kyn'ar'jit zngf kaq ciaq iaw'kiaw, si beq khix tør'ui? 你今仔日妝甲遮妖嬌,是欲去佗位? [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你今天打扮得這麼嬌豔,是要去哪?
🗣u: Goarn taw mngg'khaf'khao khngx cit tuy zngf'ar'kag. 阮兜門跤口囥一堆磚仔角。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我家門口放了一堆破磚塊。
🗣u: Goar khix phaq cit tiaau kym'lien'ar ho y zøx kex'zngf. 我去拍一條金鍊仔予伊做嫁粧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
我去訂做一條金項鍊給他當嫁妝。
🗣u: Y ka pviar zngf jip'khix ap'ar'tea. 伊共餅裝入去盒仔底。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他把餅乾裝進去盒子裡頭。
🗣u: cit thong zngf'ar 一緟磚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一疊磚塊
🗣u: khong zngf'ar 鞏磚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
砌磚頭
🗣u: aang zngf'ar 紅磚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
紅磚
🗣u: Thiap zngf'ar khie'zhux. 疊磚仔起厝。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
疊磚蓋房子。
🗣u: thiap zngf'ar 疊磚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
疊磚塊
🗣u: Hiaf u nng thiap zngf'ar. 遐有兩疊磚仔。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
那裡有兩堆磚頭堆。
🗣u: Cid ciorng tai'cix, lie m'thafng ho hid ee hoxng'saxng'thaau zay'viar, na'bøo, kuy zngf'ar'lai ee laang tø suii lorng zay`aq! 這種代誌,你毋通予彼个放送頭知影,若無,規庄仔內的人就隨攏知矣! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這種事情,你不要讓那個大嘴巴知道,要不然,全村子的人就馬上都知道了。
🗣u: Y zøx'laang khy'piin'tiong'hux, ti zngf'ar'thaau miaa'sviaf cviaa bae. 伊做人欺貧重富,佇庄仔頭名聲誠䆀。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他為人欺貧重富,在村子裡的名聲很差。
🗣u: Cid'mar cyn ciør eng zngf'ar khie'zhux, zngf'ar'iøo cit'kefng'ar'cit'kefng lorng kvoay`khie'laai`aq. 這馬真少用磚仔起厝,磚仔窯一間仔一間攏關起來矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
現在很少用磚頭蓋房子, 磚窯一間間都關閉了。
🗣u: Siin'beeng'svef beq kaux cixn'zeeng, loo'zuo tiøh'aix khix kaf'ki zngf'ar'lai ee muie cit khao'zaux tee'ieen'kym. 神明生欲到進前,爐主著愛去家己庄仔內的每一口灶題緣金。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
神明誕辰快到之前,受圈選的信眾代表必須到自己村子內的每戶人家去勸募。
🗣u: Chviuu'uii'ar phoax cit khafng, cid tex zngf'ar tuo'hør thafng theh'laai thab'phang. 牆圍仔破一空,這塊磚仔拄好通提來塌縫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
圍牆破了一個洞,這塊磚頭正好可拿來填補。
🗣u: Thoo'zuie'say ka iong zhwn ee zngf'ar'kag zaix'khix puxn'søx'tviuu tøx'hvix'sag. 塗水師共用賰的磚仔角載去糞埽場倒挕捒。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
泥水匠把用過剩餘的破磚塊載去垃圾場丟棄。
🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
🗣u: Zoex'kin goar pvoaf'laai zngf'khaf toax, na u hør'ciah mih, goar tø kvoa'khix saxng zhux'pvy. Yn ma tvia'tvia saxng yn kaf'ki zexng ee zhvef'zhaix, koea'cie laai ho`goar. Laang korng “chiefn'kym bea zhux, ban kym bea zhux'pvy”, larn tiøh kaq zhux'pvy'thaau'boea hør'hør'ar kaw'poee! 最近我搬來庄跤蹛,若有好食物,我就捾去送厝邊。𪜶嘛定定送𪜶家己種的青菜、果子來予我。人講「千金買厝,萬金買厝邊」,咱著佮厝邊頭尾好好仔交陪! [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
最近我搬到鄉下住,若有好吃的食物,我就拿去送給隔壁鄰居。他們也常常送他們自己種的蔬菜、水果給我。人家說:「千金買屋,萬金買鄰」,我們得跟鄰居好好交往!
🗣u: AF'hoef`ar bak'thaau koaan, “bak'ciw khvoax'koaan, bøo khvoax'ke”, larn cid tin zngf'khaf ee girn'ar'phvoa, cid'mar lorng ho y khvoax'bøo bak'te. 阿花仔目頭懸,「目睭看懸,無看低」,咱這陣庄跤的囡仔伴,這馬攏予伊看無目地。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
阿花很勢利眼,「狗眼看人低」,我們這群鄉下的兒時玩伴,現在他根本看不上眼。
🗣u: Y suy'jieen zheng'zhaq nar zngf'khaf'soong`leq, m'køq siuu'zuie, phaq'kiuu, chviux'koaf, iern'zaux gak'khix tak hang e, cyn'cviax si “of kafn'ar tea tau'iuu”, ho laang khvoax be zhud. 伊雖然穿插若庄跤倯咧,毋過泅水、拍球、唱歌、演奏樂器逐項會,真正是「烏矸仔貯豆油」,予人看袂出。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
他雖然衣著打扮像鄉巴佬,不過游泳、打球、唱歌、演奏樂器樣樣會,真是「黑色罐子裝上醬油」,讓人看不出來。

Maryknoll (25)
angzng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: aang'zngf'ar [[...]][i#] [p.]
red bricks
紅磚
zengsve'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zefng'svef'ar; zefng'svef/svy'ar [[...]][i#] [p.]
domestic animal, livestock
家畜,牲畜
zngf [wt] [HTB] [wiki] u: zngf; (zngf'ar) [[...]][i#] [p.]
brick
zng'afzhux [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'zhux [[...]][i#] [p.]
brick house
磚房
zng'afhw [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'hw [[...]][i#] [p.]
brick dust
磚粉
zng'ar-iøo [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'iøo; zngf'ar-iøo [[...]][i#] [p.]
brick kiln
磚窯
zng'afpiaq [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'piaq [[...]][i#] [p.]
brick wall
磚牆
hw [wt] [HTB] [wiki] u: hw; (hoef) [[...]][i#] [p.]
ashes, powder, dust
灰,粉末
iøo [wt] [HTB] [wiki] u: iøo [[...]][i#] [p.]
kiln
kea [wt] [HTB] [wiki] u: kea; køea; (thiab) [[...]][i#] [p.]
put something under the leg(s) of furniture so as to make it steady, raise furniture higher by putting bricks or blocks under the legs
phof zng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: phof zngf'ar [[...]][i#] [p.]
pave with bricks, brick pavement
鋪磚子
siøf zng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: siøf zngf'ar [[...]][i#] [p.]
bake bricks
燒磚
thiap zng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: thiap zngf'ar [[...]][i#] [p.]
lay bricks
疊磚

EDUTECH (4)
zng'afkag [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'kag [[...]] 
fragment of tile or brick
磚塊
zng'afthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'thaau [[...]] 
piece of tile or brick
磚塊
zng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar [[...]] 
brick
zng'ar-iøo [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar-iøo [[...]] 
brick kiln
磚窯

EDUTECH_GTW (1)
zng'ar 磚仔 [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar [[...]] 
磚仔

Embree (4)
zng'ar [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar [[...]][i#] [p.36]
N tè : brick
zng'ar-iøo [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'iøo [[...]][i#] [p.36]
N ê : brick kiln
磚窯
zng'afkag [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'kag [[...]][i#] [p.36]
N tè : fragment of tile or brick
磚塊
zng'afthaau [wt] [HTB] [wiki] u: zngf'ar'thaau [[...]][i#] [p.36]
N tè : piece of tile or brick
磚塊

Lim08 (4)
u: zngf'ar'mngg 磚仔門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0365] [#13228]
磚仔造e5門 。 <>
u: zngf'ar'thaau 庄仔頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0365] [#13229]
庄頭 。 <∼∼∼ 掠豬 , 庄仔尾狗參teh吠 = 意思 : 無關係e5人teh吵siau5 。 >
u: kiarm'zngf'ar 檢妝仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0255] [#32642]
= [ 檢 ] 。 <>
u: zngf'ar 磚仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0365/B0366] [#68649]
= [ 磚 ] 。 <∼∼ 頭 ; ∼∼ 灰 ; ∼∼ 花 ; ∼∼ 窯 。 >