Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched DFT for 不順**, found 9,
- 🗣 gaixbak 🗣 (u: gai'bak) 礙目 [wt][mo] gāi-ba̍k
[#]
- 1. (Adj)
|| 礙眼、不順眼。
- 🗣le: (u: Goar khvoax'tiøh y karm'kag cyn gai'bak.) 🗣 (我看著伊感覺真礙目。) (我看到他覺得很不順眼。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gaixgiøh 🗣 (u: gai'giøh) 礙虐 [wt][mo] gāi-gio̍h
[#]
- 1. (Adj)
|| 彆扭、不順,令人覺得不舒服。
- 🗣le: (u: Y kyn'ar'jit ee zheng'zhaq, goar khvoax tiøh cyn gai'giøh.) 🗣 (伊今仔日的穿插,我看著真礙虐。) (他今天的穿著,我看了很不舒服。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gek 🗣 (u: gek) 逆 [wt][mo] gi̍k
[#]
- 1. (Adv) going against; contrary to; to do just the opposite; to act in a diametrically opposite way
|| 違背、反其道而行。
- 🗣le: (u: gek thiefn heeng'su) 🗣 (逆天行事) (逆天行事)
- 2. (Adj) not smoothly; not without a hitch
|| 不順利。
- 🗣le: (u: gek'kerng) 🗣 (逆境) (逆境)
- 3. (V) to disobey; to go against
|| 忤逆、不順從。
- 🗣le: (u: Y ho yn kviar gek cit'e tioxng'hofng.) 🗣 (伊予𪜶囝逆一下中風。) (他被他的小孩忤逆而中風。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gvofgek 🗣 (u: gvor'gek) 忤逆 [wt][mo] ngóo-gi̍k
[#]
- 1. (V)
|| 不孝。不順從父母或長輩。
- 🗣le: (u: M'thafng gvor'gek si'toa'laang.) 🗣 (毋通忤逆序大人。) (不要違背父母的意思。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ka 🗣 (u: ka) 咬p [wt][mo] kā
[#]
- 1. (V) to bite; to nip
|| 用上下牙齒夾住或切斷東西。
- 🗣le: (u: ka cit zhuix) 🗣 (咬一喙) (咬一口)
- 2. (V) to burn (from chemical exposure); to corrode
|| 皮膚與植物或化學製品碰觸後而導致過敏或受侵蝕。
- 🗣le: (u: Iaam'sngf e ka baq, beq iong aix sex'ji.) 🗣 (鹽酸會咬肉,欲用愛細膩。) (鹽酸會腐蝕皮膚,用的時候要小心。)
- 3. (V) to clamp; to clutch; to jam
|| 卡住、不順。
- 🗣le: (u: chiaf'ar ka svoax) 🗣 (車仔咬線) (針車線卡住了)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khee 🗣 (u: khee) 㧎t [wt][mo] khê
[#]
- 1. (V) to jam; to choke; to clutch; to block
|| 卡住。
- 🗣le: (u: Goar ee naa'aau khee'tiøh cit ky hii'chix.) 🗣 (我的嚨喉㧎著一枝魚刺。) (我的喉嚨卡著一根魚刺。)
- 2. (Adj) not smooth; hindered; impeded; not fluent; inharmonious
|| 不通順的、不順暢的、不和睦的。
- 🗣le: (u: Cid ky pid siar tiøh khee'khee.) 🗣 (這枝筆寫著㧎㧎。) (這枝筆寫起來不順暢。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phahzheksoef 🗣 (u: phaq'zheg'soef) 拍觸衰 [wt][mo] phah-tshik-sue
[#]
- 1. (V)
|| 觸霉頭。遇到倒霉、不愉快、不順暢的事。
- 🗣le: (u: Lie maix korng hid'lø oe ka goar phaq'zheg'soef.) 🗣 (你莫講彼號話共我拍觸衰。) (你別講那種話觸我霉頭。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 soebae 🗣 (u: soef'bae) 衰䆀 [wt][mo] sue-bái
[#]
- 1. (Adj)
|| 倒楣。運氣不好,不順利。
- 🗣le: (u: Goar køq'khaq soef'bae, ma be khix zhoe y taux'svaf'kang.) 🗣 (我閣較衰䆀,嘛袂去揣伊鬥相共。) (我再怎麼倒楣不順,也不會去找他幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhagbak 🗣 (u: zhak'bak) 鑿目 [wt][mo] tsha̍k-ba̍k
[#]
- 1. (V)
|| 刺眼、扎眼。
- 🗣le: (u: Sviw koex kngf, tøx zhak'bak.) 🗣 (傷過光,倒鑿目。) (太亮反而刺眼。)
- 2. (V)
|| 礙眼、不順眼。
- 🗣le: (u: Khvoax liao zhak'bak, kuy'khix maix khvoax tø bøo tai'cix.) 🗣 (看了鑿目,規氣莫看就無代誌。) (看了礙眼,乾脆不看就沒事了。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 27