Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: hj: 化. Searched for hj: 化
DFT (2)
🗣 hoaf 🗣 (u: hoaf) t [wt][mo] hua [#]
1. (V) to stop burning; to go out (of fire); to die out (fire or light) || 燈或火熄滅。
🗣le: (u: Hoea hoaf`khix`aq!) 🗣 (火化去矣!) (火熄滅了!也引申為表示「慘了、糟了、完蛋了」的感嘆詞。)
2. (V) to be grave/serious/severe/critical; on the verge of death || 病情嚴重,瀕臨死亡。
🗣le: (u: AF'kofng ee pve tang kaq kiong'kiong beq hoaf`khix`aq!) 🗣 (阿公的病重甲強強欲化去矣!) (爺爺的病嚴重到快要死了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoax 🗣 (u: hoax) [wt][mo] huà [#]
1. (V) to melt; to decompose; to break down || 從有到無的消融、分解。
🗣le: (u: hoax'thaam) 🗣 (化痰) (化除痰液)
🗣le: (u: hoea'hoax) 🗣 (火化) (火化)
2. (V) to dissolve; to resolve (contradictions); to dispel (doubts); to iron out (difficulties); to defuse (conflicts); to neutralize (fears) || 化解。
🗣le: (u: Toa'su hoax siør'su, siør'su hoax bøo su.) 🗣 (大事化小事,小事化無事。) (大事盡量化解成小事,小事盡量化解成沒事。)
3. (V) to eliminate; to remove || 消除。
🗣le: (u: Hofng'ho khoaix koex, gieen'gie øq hoax.) 🗣 (風雨快過,言語僫化。) (風雨很快就會過去,言語不當,很難消除。)
tonggi: ; s'tuix:

Lim08 (2)
u: hoax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0783] [#20445]
( 1 ) 變化 。 ( 2 ) 創hou7伊淡 。 ( 3 ) 和尚化捐 ( ian5 ) 。 ( 4 ) 心胸闊 。 <( 1 ) 千變萬 ∼ ; ∼ 做人 ; 肉身無 ∼ ; ∼ 骨符 ; teng7物khah難 ∼ 。 ( 2 )∼ khah淺 ; ∼ 墨水 。 ( 3 )∼ 齋 。 ( 4 ) 人真 ∼ ; 我人khah ∼ 無計較 。 >
u: oax [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0140] [#42974]
( 1 ) 醱酵 , 釀 ( jiong3 ) 。 ( 2 ) 氟化 。 <( 1 )∼ 豆油 ; ∼ 酒蒲 = 釀酒 。 ( 2 )∼ 灰 = 石灰塊摻水來製造粉石灰 。 (** “ oa3 ” 是 “ hoa3 ” e5變音 ) 。 >