Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: u: tngr u:oad. Searched for u: tngr u:oad
DFT (1)
🗣 tngf'oad/tngfoad 🗣 (u: tngr'oad) 轉斡 [wt][mo] tńg-uat [#]
1. (V) || 轉彎。
🗣le: (u: Lie tuix cid tiaau lo tit'tit kviaa, lorng biern tngr'oad, kviaa cviaa zap hwn'zefng e kaux.) 🗣 (你對這條路直直行,攏免轉斡,行成十分鐘就會到。) (你從這條路直直走,不用轉彎,走約十分鐘就到了。)
tonggi: ; s'tuix:

DFT_lk (6)
🗣u: Id'tit hioxng'cieen kviaa, m'biern tngr'oad. ⬆︎ 一直向前行,毋免轉斡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
一直向前走過去,不用轉彎。
🗣u: Cid tiaau lo tit'tit lorng biern tngr'oad. ⬆︎ 這條路直直攏免轉斡。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
這條路很直都不用轉彎。
🗣u: Lie tit'tit kviaa, biern tngr'oad tø kaux`aq. ⬆︎ 你直直行,免轉斡就到矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你直直走,不用轉彎就到了。
🗣u: Lie tuix cid tiaau lo tit'tit kviaa, lorng biern tngr'oad, kviaa cviaa zap hwn'zefng tø e kaux. ⬆︎ 你對這條路直直行,攏免轉斡,行成十分鐘就會到。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你從這條路直直走,不用轉彎,走約十分鐘就到了。
🗣u: Kviaa kaux pvoax'tiofng'ngf soaq oad tøx'tngr`khix. ⬆︎ 行到半中央煞斡倒轉去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
走到半途卻折返回去。
🗣u: Lie khuy m'tiøh hioxng`aq`laq! Kirn toa'hoafn'thaau oad tøx'tngr`laai. ⬆︎ 你開毋著向矣啦!緊大翻頭斡倒轉來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]]  [d#]
你開錯方向了,趕快大回轉開回頭來。

Maryknoll (3)
oad [wt] [HTB] [wiki] u: oad ⬆︎ [[...]] 
turn (a corner)
tngf'oad [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'oad ⬆︎ [[...]] 
corner, to turn round a corner
轉彎,轉向

EDUTECH (1)
tngf'oad [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'oad ⬆︎ [[...]] 
turn a corner, turn onto another road
轉角

Embree (1)
tngf'oad [wt] [HTB] [wiki] u: tngr'oad ⬆︎ [[...]][i#] [p.267]
V : turn a corner, turn onto another road
轉角

Lim08 (3)
u: oad'tøx'tngr ⬆︎ oat倒轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0147] [#43362]
回頭 。 <>
u: tngr'oad ⬆︎ 轉穵 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0392] [#63438]
轉彎 。 < ~ ~ e5所在 。 >
u: tngr'thaau'oad'kag ⬆︎ 轉頭穵角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0395] [#63449]
彎角 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources