Taiwanese-English dictionaries full-text search


 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Input was: m: thvikngf OR u: thvy u:kngf.
DFT (2)
🗣 Cit mee zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo./Cit mii zoaan thaulo, thvikngf bøpvoarpo. 🗣 (u: Cit'mee/mii zoaan thaau'lo, thvy-kngf bøo'pvoax'po.) 一暝全頭路,天光無半步。 [wt][mo] Tsi̍t mê tsuân thâu-lōo, thinn-kng bô-puànn-pōo. [#]
1. () || 整個晚上計畫很多事情,天亮後卻沒有半點方法。形容人光說不練,只會紙上談兵。
🗣le: (u: Larn'laang zøx jim'høo tai'cix, aix khaf tah sit'te, be'sae kafn'naf zhuo cit ky zhuix, na kiexn'pae lorngcit mee zoaan thaau'lo, thvy'kngf bøo'pvoax'po”, bøo cit hang tai'cix zøx e seeng.) 🗣 (咱人做任何代誌,愛跤踏實地,袂使干焦取一支喙,若見擺攏「一暝全頭路,天光無半步」,無一項代誌做會成。) (我們做任何事情,都得腳踏實地,不可光靠一張嘴,要是每次都「前一晚計畫周全,天一亮一事無成」,沒一件事做得成。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thvy-kngf 🗣 (u: thvy-kngf) 天光 [wt][mo] thinn-kng [#]
1. (N) || 天亮、破曉。
🗣le: (u: Thvy'kngf`aq, lie hør khie'laai thak'zheq`aq!) 🗣 (天光矣,你好起來讀冊矣!) (天亮了,你該起來上學了!)
tonggi: ; s'tuix:

Maryknoll (14)
cidzhvea [wt] [HTB] [wiki] u: cit'zhvea; cit'zhvea/chvie ⬆︎ [[...]] 
sleep the entire night
一覺
kehthvikngf zaykhie [wt] [HTB] [wiki] u: keq'thvy'kngf zae'khie ⬆︎ [[...]] 
next morning
隔天早上
phwphuo [wt] [HTB] [wiki] u: phuo'phuo ⬆︎ [[...]] 
obscurely, dimly, indistinctly, faintly
朦朧的
thvy boexkngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy boe'kngf; thvy bøe'kngf ⬆︎ [[...]] 
not dawn yet, not day break yet
天未亮
thvy bøehkngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy boeq'kngf; thvy bøeq'kngf ⬆︎ [[...]] 
dawn, just day break
天將亮
thvy-kngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'kngf; thvy-kngf ⬆︎ [[...]] 
dawn
天亮
thvy-phwkngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy phuo'kngf; thvy-phuo'kngf; (phaq'phuo'kngf) ⬆︎ [[...]] 
at daybreak, toward daylight, early dawn
黎明
thvy tuo kngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy tuo kngf ⬆︎ [[...]] 
dawn, just day break
天剛亮

EDUTECH (2)
thvy-kngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy-kngf ⬆︎ [[...]] 
dawn
破曉
thvy-phwkngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy-phuo'kngf ⬆︎ [[...]] 
dawn
破曉 黎明

EDUTECH_GTW (1)
thvy-kngf 天光 [wt] [HTB] [wiki] u: thvy-kngf ⬆︎ [[...]] 

Embree (2)
thvy-kngf(-zar) [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'kngf(-zar) ⬆︎ [[...]][i#] [p.282]
Nt : dawn
破曉
thvy-phwkngf [wt] [HTB] [wiki] u: thvy'phuo'kngf ⬆︎ [[...]][i#] [p.282]
Nt : dawn
破曉 黎明

Lim08 (5)
u: thvy'be'kngf ⬆︎ 天未光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269] [#60584]
天猶未光 。 <>
u: thvy'beq'kngf ⬆︎ 天要光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269] [#60585]
天昲 ( phu2 ) 光 ; 黎明 。 <>
u: thvy ciaq'chiarm'kngf ⬆︎ 天即纔光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0263] [#60594]
天tu2光 。 <>
u: thvy kngf ⬆︎ 天光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0259/B0259] [#60615]
早起日頭出來 。 <∼∼ 早 ; ∼∼ 日暗 ; 一暝裼 ( theh ) 裼步 ,∼∼ 無半路 = 無法度實現e5計畫 。 >
u: thvy'kngf'bao ⬆︎ 天光卯 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0259] [#60616]
早起天光e5卯時 ( 5 ~ 6 : 00 a . m .) 。 <>


Taiwanese Dictionaries – Sources