Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: tsih.
DFT (12)- 🗣 chiwcihpho'ar 🗣 (u: chiuo'ciq'pho'ar) 手摺簿仔 [wt][mo] tshiú-tsih-phōo-á
[#]
- 1. (N)
|| 存摺。金融機構發給存款人的小冊子,內容詳細記載存款人的存提記錄,可以做為憑證。
- 🗣le: (u: Lie ee chiuo'ciq'pho'ar hør voa`aq.) 🗣 (你的手摺簿仔好換矣。) (你的存摺簿應該要換了。)
- 2. (N)
|| 小筆記本。
- 🗣le: (u: Goar beq khix bea cit purn chiuo'ciq'pho'ar tngr'laai kix'siaux.) 🗣 (我欲去買一本手摺簿仔轉來記數。) (我要去買一本小筆記本回來記帳。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cihciab 🗣 (u: ciq'ciab) 接接 [wt][mo] tsih-tsiap
[#]
- 1. (V)
|| 接洽。與人商議事情。
- 🗣le: (u: Hid ee kheq'ho tø ho lie khix ciq'ciab.) 🗣 (彼个客戶就予你去接接。) (那個客戶就讓你去接洽。)
- 2. (V)
|| 接待、招待。
- 🗣le: (u: Laang'kheq laai`aq, lie m kirn khix ciq'ciab køq toax ciaf ze.) 🗣 (人客來矣,你毋緊去接接閣蹛遮坐。) (客人來了,你不快去接待還坐在這裡。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cihlat 🗣 (u: ciq'lat) 接力 [wt][mo] tsih-la̍t
[#]
- 1. (V)
|| 承重。承受重量、力量。
- 🗣le: (u: Goar ee chiuo be ciq'lat, bøo'hoad'to theh tang ee mih'kvia.) 🗣 (我的手袂接力,無法度提重的物件。) (我的手使不了力,沒辦法提重的東西。)
- 2. (V)
|| 增加力量。
- 🗣le: (u: Tafng'thvy ciah'por, ciaq e ciq'lat, syn'thea e khaq iorng'kvia.) 🗣 (冬天食補,才會接力,身體會較勇健。) (冬天進補,能夠增強體力,身體會比較健康。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cihsiin 🗣 (u: ciq'siin) 接神 [wt][mo] tsih-sîn
[#]
- 1. (V)
|| 迎接神佛。
- 🗣le: (u: Zhef'six ciq'siin.) 🗣 (初四接神。) (大年初四,迎接前一年十二月二十四升天的諸神。)
- 🗣le: (u: Saxng'siin aix zar, ciq'siin aix voax.) 🗣 (送神愛早,接神愛晏。) (送神要早一點,接神要晚一點。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cihsvaf 🗣 (u: ciq'svaf) 摺衫 [wt][mo] tsih-sann
[#]
- 1. (V)
|| 把衣服摺疊起來。
- 🗣le: (u: Y ti paang'kefng teq ciq'svaf.) 🗣 (伊佇房間咧摺衫。) (他在房間摺衣服。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cihzaix 🗣 (u: ciq'zaix) 接載 [wt][mo] tsih-tsài
[#]
- 1. (V)
|| 支撐、支持。
- 🗣le: (u: Lieen'soax kviaa kuie'na tiarm'zefng, goar kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq.) 🗣 (連紲行幾若點鐘,我強欲接載袂牢矣。) (連續走好幾個小時,我快要支撐不住了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 cihzoar 🗣 (u: ciq'zoar) 摺紙 [wt][mo] tsih-tsuá
[#]
- 1. (N)
|| 用紙摺成各種形狀的作品。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciq 🗣 (u: ciq) 摺 [wt][mo] tsih
[#]
- 1. (V) to fold
|| 折疊。
- 🗣le: (u: Lie khix ciq'svaf hør`bøo?) 🗣 (你去摺衫好無?) (你去摺衣服好嗎?)
- 🗣le: (u: Phak'taf siw`jip'laai ee svaf aix ciq'ciq`leq.) 🗣 (曝焦收入來的衫愛摺摺咧。) (曬乾收進來的衣服要折一折。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ciq 🗣 (u: ciq) 接p [wt][mo] tsih
[#]
- 1. (V) to get in touch with; to mix with others; to socialize
|| 接洽、周旋。
- 🗣le: (u: ciq'ciab) 🗣 (接接) (接洽、接待)
- 2. (V) to meet; to welcome; to greet
|| 迎接。
- 🗣le: (u: ciq'siin) 🗣 (接神) (接神)
- 3. (V) to accept weight
|| 承受重量。
- 🗣le: (u: ciq'lat) 🗣 (接力) (承重)
- 4. (V)
|| 用手拿住對方遞過來的東西。
- 🗣le: (u: Cid purn zheq lie ka goar ciq`koex'khix.) 🗣 (這本冊你共我接過去。) (這本書你幫我接過去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khimofciq 🗣 (u: khy'mor'ciq) khi-móo-tsih [wt][mo] khi-móo-tsih
[#]
- 1. () emotion; mood. from Japanese 氣持ち (kimochi)
|| 情緒、奇檬子、心情。源自日語きもち(kimochi),日語漢字為「氣持ち」。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khulafciq 🗣 (u: khw'lar'ciq) khu-lá-tsih [wt][mo] khu-lá-tsih
[#]
- 1. () clutch; transmission (mechanics). from Japanese クラッチ (kuracchi)
|| 離合器、變速器。源自日語クラッチ(kuratchi)。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phiernciq 🗣 (u: phiexn'ciq) phiàn-tsih [wt][mo] phiàn-tsih
[#]
- 1. () pliers. from Japanese ペンチ (penchi)
|| 鐵鉗。源自日語ペンチ(penchi)。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (20)
- 🗣u: Lie ee chiuo'ciq'pho'ar hør voa`aq. 你的手摺簿仔好換矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你的存摺簿應該要換了。
- 🗣u: Goar beq khix bea cit purn chiuo'ciq'pho'ar tngr'laai kix'siaux. 我欲去買一本手摺簿仔轉來記數。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我要去買一本小筆記本回來記帳。
- 🗣u: Goar pag'tor thviax kaq kiong'kiong beq ciq'zaix be tiaau. 我腹肚疼甲強強欲接載袂牢。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的肚子痛得幾乎無法忍受。
- 🗣u: ciq'ciab 接接 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 接洽、接待
- 🗣u: ciq'siin 接神 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 接神
- 🗣u: ciq'lat 接力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 承重
- 🗣u: Cid purn zheq lie ka goar ciq`koex'khix. 這本冊你共我接過去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這本書你幫我接過去。
- 🗣u: Goar ee chiuo be ciq'lat, bøo'hoad'to theh tang ee mih'kvia. 我的手袂接力,無法度提重的物件。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我的手使不了力,沒辦法提重的東西。
- 🗣u: Tafng'thvy ciah'por, ciaq e ciq'lat, syn'thea e khaq iorng'kvia. 冬天食補,才會接力,身體會較勇健。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 冬天進補,能夠增強體力,身體會比較健康。
- 🗣u: Hid ee kheq'ho tø ho lie khix ciq'ciab. 彼个客戶就予你去接接。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 那個客戶就讓你去接洽。
- 🗣u: Laang'kheq laai`aq, lie m kirn khix ciq'ciab køq toax ciaf ze. 人客來矣,你毋緊去接接閣蹛遮坐。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 客人來了,你不快去接待還坐在這裡。
- 🗣u: Lieen'soax kviaa kuie'na tiarm'zefng, goar kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 連紲行幾若點鐘,我強欲接載袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 連續走好幾個小時,我快要支撐不住了。
- 🗣u: ciq'zaix be tiaau 接載袂牢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 支撐不住
- 🗣u: Lie khix ciq'svaf hør`bøo? 你去摺衫好無? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 你去摺衣服好嗎?
- 🗣u: Phak'taf siw`jip'laai ee svaf aix ciq'ciq`leq. 曝焦收入來的衫愛摺摺咧。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 曬乾收進來的衣服要折一折。
- 🗣u: Y ti paang'kefng teq ciq'svaf. 伊佇房間咧摺衫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 他在房間摺衣服。
- 🗣u: Zhef'six ciq'siin. 初四接神。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 大年初四,迎接前一年十二月二十四升天的諸神。
- 🗣u: Saxng'siin aix zar, ciq'siin aix voax. 送神愛早,接神愛晏。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 送神要早一點,接神要晚一點。
- 🗣u: Goar bøo'eeng kaq kuy'kafng lorng bøo ciah mih'kvia, cid'mar si iaw kaq “toa'tngg køx siør'tngg”, kiong'beq ciq'zaix be tiaau`aq. 我無閒甲規工攏無食物件,這馬是枵甲「大腸告小腸」,強欲接載袂牢矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我忙到整天都沒吃東西,現在可是餓得「肚子咕嚕咕嚕叫」,快撐不下去了。
- 🗣u: Laang korng, “Hør ia cit kux, phvae ia cit kux.” Kaq laang ciq'ciab larn tø korng koar hør'thviaf oe, maix phvae'zhuix me`laang, khaq be teg'sid`laang. 人講:「好也一句,歹也一句。」佮人接接咱就講寡好聽話,莫歹喙罵人,較袂得失人。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 人們說:「好壞都是一句話。」跟人交際我們應當多說好話,少口出惡言,才不會得罪別人。