Taiwanese-English dictionaries full-text search

all
 
Number zero (0) may be used in place of ø in autocomplete.
Searched Embree for as, found 200, display thaau-100-zoa:
ah [wt] [HTB] [wiki] u: ah [[...]][i#] [p.2]
V : force to turn (as a flock of ducks, etc)
awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan [[...]][i#] [p.6]
SV : unjust, injurious (of action as viewed by a third party)
不講理
awhvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: ao'hvoaai [[...]][i#] [p.6]
V/SV : (be) unfair, (of action as viewed by a third party)
不講理
bahlui [wt] [HTB] [wiki] u: baq'lui [[...]][i#] [p.8]
N : meat (as a class of material)
肉類
bagsiin [wt] [HTB] [wiki] u: bak'siin [[...]][i#] [p.8]
N : condition of one's vital spirit as revealed in the eyes
眼神
bafnliuu [wt] [HTB] [wiki] u: barn'liuu [[...]][i#] [p.9]
N : urging (as above)
挽留
u: baan'moaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
VO : cover with sack-cloth (as shoes in mourning)
披麻
u: ban'sw'juu'ix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.9]
sph : Everything is just as we would desire
萬事如意
bang [wt] [HTB] [wiki] u: bang [[...]][i#] [p.9]
V : darn (as socks)
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: bea; bøea [[...]][i#] [p.9]
M : (legless creature as fish, snake, worm, etc)
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: bea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.10]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
u: be'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可, 不可溺愛
u: be'sw; bøe'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.11]
V : use sthg as freely as if it were one's own <[Goa2] [e5] [pit] [be7-su] [li2 e5] [leh]: You use my pen as if it were your own!>
好像
bøsiin-lun [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'siin'lun [[...]][i#] [p.15]
N : atheism as a theory
無神論
boafnkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boarn'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death)
晚景
bøea [wt] [HTB] [wiki] u: boea; bøea [[...]][i#] [p.16]
M : (legless creature as fish, snake, worm, etc)
bøefkerng [wt] [HTB] [wiki] u: boea'kerng; bøea'kerng [[...]][i#] [p.16]
N : the situation of the twilight period of one's life (as discussed by others after one's death) (var [boan2-keng2])
晚景
u: boe'seng'tid; bøe'seng'tid [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
V : should not be spoiled, indulged, allowed to do as he pleases
不可溺愛
u: boe'sw; bøe'sw [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.16]
V : use sthg as freely as if it were one's own <[Goa2 e5 pit be7-su li2 e5 leh]: You use my pen as freely as if it were your own>
好像
bogliau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'liau [[...]][i#] [p.17]
N : wood (as material)
木料
bunguun [wt] [HTB] [wiki] u: buun'guun [[...]][i#] [p.18]
N : Chinese stamped silver ingots, (used as money)
紋銀
zvar [wt] [HTB] [wiki] u: zvar [[...]][i#] [p.20]
V : cut off evenly (as in shortening a sleeve or skirt)
zaq [wt] [HTB] [wiki] u: zaq [[...]][i#] [p.20]
V : take sthg along (that one expects to need), carry sthg (in or attached to clothing, as handkerchief tucked in dress)
攜帶
zaqpiin [wt] [HTB] [wiki] u: zah'piin [[...]][i#] [p.20]
N ê : portable screen used as a room divider
屏風
zaxm-khatøee [wt] [HTB] [wiki] u: zaxm'khaf'te/toe; zaxm-khaf'tøee [[...]][i#] [p.21]
VO : march on the spot (as in military drill)
踏腳
zap [wt] [HTB] [wiki] u: zap [[...]][i#] [p.21]
V : make a labial or dental click as a sign of displeasure
嘖喳
zabzab'hao/zabzab'kiøx [wt] [HTB] [wiki] u: zap'zap'hao/kiøx [[...]][i#] [p.21]
Vph : make a labial or dental click (in eating or as a sign of displeasure)
嘖喳
zeajit [wt] [HTB] [wiki] u: zex'jit [[...]][i#] [p.22]
Nt : a festival day observed as a holiday
祭日
zextøea [wt] [HTB] [wiki] u: ze'tea; ze'tøea [[...]][i#] [p.23]
VO : settle (as sediment)
沉澱
zextøea [wt] [HTB] [wiki] u: ze'toea; ze'tøea [[...]][i#] [p.23]
VO : settle (as sediment)
沉澱
zekzuie [wt] [HTB] [wiki] u: zeg'zuie [[...]][i#] [p.23]
VO : flood (as a street from rain or a clogged drain)
積水
zerngkoaan [wt] [HTB] [wiki] u: zexng'koaan [[...]][i#] [p.24]
N : political power (of the people as defined in [San-bin5 Chu2-gi7])
政權
u: cy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.25]
R : (marks the number following [chi] as a fraction of, or smaller unit of, the number or unit preceding [chi] <[sann hun chi it]: one-third>, <15 [ho7] chi 3: (house) No. 15C>)
cyhuy [wt] [HTB] [wiki] u: cie'huy [[...]][i#] [p.26]
V : command (as an officer), give directions, give orders, conduct (orchestra)
指揮
ciarkhao [wt] [HTB] [wiki] u: ciax'khao/khor [[...]][i#] [p.27]
(R)/VO/N : (use as) an excuse or pretext
藉口
ciaqhofng [wt] [HTB] [wiki] u: ciah'hofng [[...]][i#] [p.28]
VO : catch the wind (as a sail)
迎風
ciapsefng [wt] [HTB] [wiki] u: ciab'sefng [[...]][i#] [p.29]
V : aid in delivery of a child (as a midwife)
接生
ciauthai [wt] [HTB] [wiki] u: ciaw'thai [[...]][i#] [p.30]
V : entertain (as a host)
招待
ciawlui [wt] [HTB] [wiki] u: ciao'lui [[...]][i#] [p.30]
N : the bird family (as distinct from animals, fish, etc)
鳥類
ciaozeeng [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'zeeng [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : as formerly, as before
照以前
ciaogoaan [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'goaan [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : as before, as originally
按照原來
ciaoku [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'ku [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : as formerly, unchanged
照舊
ciaosioong [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux'sioong [[...]][i#] [p.30]
Smod/Pmod : as usual
照常
cixnliong [wt] [HTB] [wiki] u: cin'liong [[...]][i#] [p.31]
Pmod : …as possible <[goa2 oe7 chin7-liong7 ka7 i tau3 kha-chhiu2]: I'll help him as much as possible>
盡量
ciøhof [wt] [HTB] [wiki] u: ciøf'hof [[...]][i#] [p.32]
N : greeting (as above)
招呼
ciøqliau [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'liau [[...]][i#] [p.32]
N : stone (as raw material), unhewn stone
石料
ciøqturn [wt] [HTB] [wiki] u: ciøh'turn [[...]][i#] [p.33]
N lia̍p, tè : short cylindrical stone used as a seat
石櫈
ciokgii [wt] [HTB] [wiki] u: ciog'gii [[...]][i#] [p.33]
N : money presented as an expression of congratulations
賀儀
cid'e [wt] [HTB] [wiki] u: cit'e [[...]][i#] [p.34]
Pmod : as soon as
逐漸
cid'viu [wt] [HTB] [wiki] u: cit'viu [[...]][i#] [p.34]
SV : the same as
一樣
cid'pvoarpae [wt] [HTB] [wiki] u: cit'pvoax'pae [[...]][i#] [p.34]
Nu+M : just once, only once (grudging permission for an act already done) <[chit8-poaN3-pai2 nia7-nia7]… : As long as you did it only once…>
一兩次
ciu [wt] [HTB] [wiki] u: ciu [[...]][i#] [p.35]
Ccl : (occupies Pmod position, connects a clause of result to a condition) then, as soon as <[chiah8 pa2 goa2 chiu7 beh khi3]: I'll go as soon as I've eaten>
zøx [wt] [HTB] [wiki] u: zøx [[...]][i#] [p.36]
V 2 : use as,use for
zøx [wt] [HTB] [wiki] u: zøx [[...]][i#] [p.36]
V 3 : be, serve as
zørzuo [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'zuo [[...]][i#] [p.36]
VO : act as the responsible person (for doing or managing sthg)
做主
zørhø [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'hø [[...]][i#] [p.36]
VO l : use (sthg) as a mark, sign, or signal
做記號
zørkheq [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'kheq [[...]][i#] [p.36]
VO l : return as a guest (married daughter and her family, to her ancestral home for a visit, the after the Lunar New Year)
回娘家
zørpurn [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'purn [[...]][i#] [p.36]
VO : use (money) as capital
做本錢
zofcie [wt] [HTB] [wiki] u: zor'cie [[...]][i#] [p.37]
N : stopping (as above)
阻止
zoftoxng [wt] [HTB] [wiki] u: zor'toxng [[...]][i#] [p.37]
N : braking (as above), hindrance
阻擋
zoxlie [wt] [HTB] [wiki] u: zo'lie [[...]][i#] [p.37]
N : assistant (as above)
助理
zoafhwn [wt] [HTB] [wiki] u: zoar'hwn [[...]][i#] [p.37]
N ki : cigarette (as distinguished from cigar)
紙煙
zoanbuun [wt] [HTB] [wiki] u: zoafn'buun [[...]][i#] [p.38]
Pmod : as a specialist
專門
zøx/zøex [wt] [HTB] [wiki] u: zoex; zøx/zøex [[...]][i#] [p.38]
V 2 : use as, use for
zøx/zøex [wt] [HTB] [wiki] u: zoex; zøx/zøex [[...]][i#] [p.38]
V 3 : be, serve as
zøeazuo [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'zuo; zøex'zuo [[...]][i#] [p.39]
VO : act as the responsible person (for doing or managing sthg)
做主
zøeahø [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'hø; zøx/zøex'hø [[...]][i#] [p.39]
VO : use (sthg) as a mark, sign, or signal
做記號
zøeakheq [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'kheq; zøx/zøex'kheq [[...]][i#] [p.39]
VO : return as a guest (of married daughter and her family, to her ancestral home for a visit, the day after the Lunar New Year)
做客
zøeapurn [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'purn; zøex'purn [[...]][i#] [p.39]
VO : use (money) as capital
本錢
zøeathoo`ee [wt] [HTB] [wiki] u: zoex'thoo'ee; zøx/zøex'thoo`ee [[...]][i#] [p.39]
eph as N : mason
泥水匠
zokzong [wt] [HTB] [wiki] u: zog'zong [[...]][i#] [p.39]
V : molest or afflict (as a demon)
作惡
zonghap [wt] [HTB] [wiki] u: zofng'hap [[...]][i#] [p.40]
Nmod : inclusive (as above), cooperative
綜合
u: zorng'chiuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.40]
N keng : main factory (as distinguished from branches)
總廠
u: zw'kiap [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.41]
N ê : boards or cardboard used as book covers for paper-bound volumes
書夾
zwbiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'biin [[...]][i#] [p.41]
N : the people (as children of the emperor, obs)
子民
zwbiin [wt] [HTB] [wiki] u: zuo'biin [[...]][i#] [p.41]
N : the people (as children of God)
子民
zuotiong [wt] [HTB] [wiki] u: zux'tiong [[...]][i#] [p.42]
V : regard as important
注重
u: zuu'nngg(-tiin) [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.42]
N châng : plant used as a source of dye for fish-nets, Dioscoria matsudai
薯榔(藤)
zu-zokgiet [wt] [HTB] [wiki] u: zu'zog'giet [[...]][i#] [p.42]
V : act so as to (bring pain, trouble, calamity, upon oneself)
自作孽
zuxsyn [wt] [HTB] [wiki] u: zu'syn [[...]][i#] [p.43]
N : oneself (as a physical entity)
自身
zuxteg [wt] [HTB] [wiki] u: zu'teg [[...]][i#] [p.43]
V : get naturally (as a result of sthg)
自得
u: zurn'zoex; zurn'zøx/zøex [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.45]
V : regard as, treat as though, assume that
當做
zut [wt] [HTB] [wiki] u: zut [[...]][i#] [p.45]
V : wipe (with one quick motion, as in wiping the nose or mouth with the back of the hand, or giving the face an inadequate washing)
zhafzap [wt] [HTB] [wiki] u: zhar'zap [[...]][i#] [p.46]
SV : confused (as in a market)
吵雜
zhathaau [wt] [HTB] [wiki] u: zhaa'thaau [[...]][i#] [p.46]
N : wood (as a material)
木頭
zhay'iong [wt] [HTB] [wiki] u: zhae'iong [[...]][i#] [p.46]
V : select for use, decide to use (a method, idea, certain persons as employees, etc)
採用
zhamkoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'koafn [[...]][i#] [p.47]
N : educational tour (as above)
參觀
zhamkhør [wt] [HTB] [wiki] u: zhafm'khør [[...]][i#] [p.47]
V : consult, refer to, use as a reference (books, previous event, etc)
參考
zharm`aq [wt] [HTB] [wiki] u: zharm`aq [[...]][i#] [p.47]
IE : Oh! My goodness! Gracious me! Heavens! Etc (surprise and slight dismay, as on discovering that one has forgotten his money)
慘啊
zhanchviu [wt] [HTB] [wiki] u: zhafn'chviu [[...]][i#] [p.47]
List marker : for example, namely, such as (var *chinchviu)
好像
zhanchviu...ee khoarn [wt] [HTB] [wiki] u: zhafn'chviu…ee khoarn [[...]][i#] [p.47]
Smod : It appears that…, It looks as though <zhanchviu bøeq løqho ee khoarn: It looks like it may rain>, <Y zhanchviu bøeq zhutkhix ee khoarn: It looks as though he is going out>
好像…的樣子
zhanhvoa [wt] [HTB] [wiki] u: zhaan'hvoa [[...]][i#] [p.48]
N : raised boundary of rice paddy (sometimes used as a pathway)
田埂
zhawliau [wt] [HTB] [wiki] u: zhao'liau [[...]][i#] [p.49]
N : grass (as food for animal), provender
草料
zhaosiøh [wt] [HTB] [wiki] u: zhaux'siøh [[...]][i#] [p.49]
SV : stinking (as dirty socks or old sneakers)
臭氣
zhøea [wt] [HTB] [wiki] u: zhea; zhøea [[...]][i#] [p.50]
N 2 ê : brain (of animal as a physical and edible organ), medulla (med)
zhøee [wt] [HTB] [wiki] u: zhee [[...]][i#] [p.50]
V : drag (intr.), trail (as long gown, bridal train, or lame leg)
zhvezhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'zhuix [[...]][i#] [p.50]
SV : green, fresh (as after rain)
青翠
zhvehoafn [wt] [HTB] [wiki] u: zhvef'hoafn [[...]][i#] [p.50]
SV : demanding, unreasonable, hard to please (as a very young child)
生番
zhehkiab [wt] [HTB] [wiki] u: zheq'kiab [[...]][i#] [p.50]
N ê : boards or cardboard used as book covers for paper-bound volumes
書夾
u: zheq'khuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.50]
VO : stop breathing briefly (as a child between violent sobs)
岔氣

plus 100 more ...