Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: m: sor-/sor.
HTB (28)
- cieen sor bixkiexn [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- never seen before
- 前所未見
- cin kii sor iuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- give all one has
- 盡其所有
- cin kii sor leeng [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- work to the best of one's ability
- 盡其所能
- cin kii sor tioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- work to the best of one's ability
- 盡其所長
- cioong sym sor iok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do as one wishes connoting an absence of opposition or objection
- 從心所欲
- ciorngbong sor kuy [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- enjoy public confidence; command public respect and support
- 眾望所歸
- cioxng sor ciuty [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- universally known; known by all
- 眾所週知
- hoattien-sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- powerhouse; power station or plant
- 發電所
- ibu-sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- infirmary
- 醫務所
- id buu sor hek [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- achieve or gain nothing (after all the efforts made)
- 一無所獲
- id buu sor teg [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- nothing is gained
- 一無所得
- id buu sor tioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do not have a single skill or talent
- 一無所長
- iong huy sor hak [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be engaged in an occupation not related to one's training
- 用非所學
- iong huy sor tioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- be engaged in an occupation not related to one's specialty
- 用非所長
- jim kii sor uii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- let him do as he pleases
- 任其所為
- juu sor ciuty [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- as it well known; as everyone knows
- 如所週知
- kok'iuo sor tioong [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- each one has his own gift (good point); each has a unique merit
- 各有所長
- lea sor tongjieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- etiquette requires it
- 禮所當然
- lie sor tongjieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- that which should be; in accordance with what is right; as a matter of course
- 理所當然
- putzhud sor liau [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- it turned out as expected
- 不出所料
- sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- place; place; location; position; building; office; a relative pronoun: he who, that which, they who, those which (it precedes the antecedent and is placed quite differently from the other relative particles ee in combination with verbs it forms a phrase like a verbal noun or gerund)
- 所
- suisym sor iok [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do anything one's heart dictates
- 隨心所欲
- suxbu-sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- office (especially of a lawyer; accountant; political candidate)
- 事務所
- tinliet-sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- exhibition hall; display room; sales room; showroom
- 陳列所
- uii sor iok uii† [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- do what one wants to do
- 為所欲為
- wnkw-cy-sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- hermitages
- 隱居之所
- zai sor putsii [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- will not hesitate to; won't refuse
- 在所不辭
- zhesyn cy sor [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- place to stay
- 棲身之所
DFT (4)- 🗣 lie-sor-tongjieen 🗣 (u: lie-sor-tofng'jieen) 理所當然 [wt][mo] lí-sóo-tong-jiân/lí-sóo-tong-liân
[#]
- 1. () (CE) as it should be by rights (idiom); proper and to be expected as a matter of course; inevitable and right
|| 理所當然
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sor 🗣 (u: sor) 瘦 [wt][mo] sóo
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sor-/sor 🗣 (u: sor) 所 [wt][mo] sóo
[#]
- 1. (N) place; space; site; location; position
|| 處所、場地。
- 🗣le: (u: kofng'kiong tviuu'sor) 🗣 (公共場所) (公共場所)
- 2. (N) organizational unit; institution; building; office
|| 機關單位。
- 🗣le: (u: kofng'sor) 🗣 (公所) (處理某一地區公共事務的場所)
- 3. (Pron) a relative pronoun: he who; that which; they who; those which (it precedes the antecedent and is placed quite differently from the other relative particles ee in combination with verbs it forms a phrase like a verbal noun or gerund)
|| 指示代名詞。
- 🗣le: (u: Tai'cix kaq lie sor sviu`ee zhaf cyn ze.) 🗣 (代誌佮你所想的差真濟。) (事情跟你所想的差很多。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thokjisor/thokjii-sor 🗣 (u: thog'jii-sor) 托兒所 [wt][mo] thok-jî-sóo/thok-lî-sóo
[#]
- 1. (N)
|| 一種學齡前兒童的保護教育機構,專門接受委託,代為照顧年幼子女。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (11)
- 🗣u: Ciaf goaan'thaau si bong'ar'pof, m si cid'mar lie sor khvoax`tiøh ee hak'hau. 遮原頭是墓仔埔,毋是這馬你所看著的學校。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 這裡原先是墓地,不是你現在所看到的學校。
- 🗣u: Khix laang ze ee sor'zai aix khaq cym'ciog`leq, cvii m'thafng khix ho ciern'liuo'ar ciern`khix. 去人濟的所在愛較斟酌咧,錢毋通去予剪綹仔剪去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 去人多的地方要小心一點,錢不要被扒手扒走。
- 🗣u: Texng m'tiøh sor'zai ee thiq'tefng'ar tiøh eng thiq'tefng'barn barn`khie'laai. 釘毋著所在的鐵釘仔著用鐵釘挽挽起來。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 釘錯地方的鐵釘要用拔釘器拔起來。
- 🗣u: Zu'jieen khoaan'kerng ee pai'hai, zay'eq m bad theeng'khuxn`koex, zef lorng si larn'laang zu'sw sor'tix, khaq'kef ma u laang korng zef tø si “laang bøo ciaux thvy'lie, thvy bøo ciaux kaq'cie” ee kied'kør. 自然環境的敗害,災厄毋捌停睏過,這攏是咱人自私所致,較加嘛有人講這就是「人無照天理,天無照甲子」的結果。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 自然環境的破壞、災情未曾停過,這都是我們人類有自私所導致,難怪有人說這是「人不照天理行事,天不照甲子運行」的結果。
- 🗣u: Khøx'sex af'mar ka lie siøq'mia'mia, lie m'na ka y syn'khw'pvy ee sor'huix thør'liao'liao, cid'mar lieen y kex'zngf kaq`laai ee kym'ar tøf beq ka koae`khix, lie u'viar si “cviu tah'pafng, cviu biin'zhngg, bøo sea khaf khuxn tiofng'ngf”, cyn'cviax sviw chiaw'koex`aq. 靠勢阿媽共你惜命命,你毋但共伊身軀邊的所費討了了,這馬連伊嫁粧佮來的金仔都欲共拐去,你有影是「上踏枋,上眠床,無洗跤睏中央」,真正傷超過矣。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 仗著奶奶疼愛你,你不但拿走他的零用錢,現在連他嫁妝帶來的金子都要騙走,你真的是「得寸進尺」,真的太過分了。
- 🗣u: AF'beeng yn lau'pe zu siaux'lieen kaux'tvaf lorng arn'nef beq ciah m thør'thaxn, AF'beeng soaq tiefn'tøx cyn kud'lat zøq'sid, thaxn'cvii iorng'chi kuy'kef'khao'ar, tø chviu laang sor korng`ee “phvae teg zhud hør surn”. 阿明𪜶老爸自少年到今攏按呢欲食毋討趁,阿明煞顛倒真骨力作穡,趁錢養飼規家口仔,就像人所講的「歹竹出好筍」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 小明他老爸從年輕到現在都這樣好逸惡勞,小明反倒是很努力工作,賺錢養活全家人,就像人家所說的「犁生騂角」。
- 🗣u: Goarn ciaf svoaf'khaf cit kefng biø, pud'sii u laang tuix ciog hng ee sor'zai laai teq paix, tiefn'tør goarn ciaf ee laang lorng m bad khix ka paix, zef tø si laang korng`ee “kin biø khy siin”. 阮遮山跤一間廟,不時有人對足遠的所在來咧拜,顛倒阮遮的人攏毋捌去共拜,這就是人講的「近廟欺神」。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 我們這裡山腳下有一間廟,經常有人從很遠的地方來拜拜,反而我們這裡的人沒去拜過,這就是人家說的「離廟近不在乎神」。
- 🗣u: Siok'gie korng, “Kaf høo ban'su hefng, kaf loan ban'sex keeng.” Yn'ui kaf'teeng si muie cit ee laang siarm'hofng biq'ho ee sor'zai, kaf'teeng høo'haai khix'hwn hør, laang tø e khvuix'oah, zøx su'giap m'ciaq e sun'si. 俗語講:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一个人閃風覕雨的所在,家庭和諧氣氛好,人就會快活,做事業毋才會順序。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗話說:「家和萬事興,家亂萬世窮。」因為家庭是每一個人的避風港,家庭和諧氣氛好,人便會輕鬆愉快,開創事業才會順利。
- 🗣u: Siaux'lieen hw'zhef m'biern kviaf bøo kef'hoea, laang sor soeq, “Afng'bor na kang'sym, of'thoo piexn'seeng kym”. Afng'ar'ciar siøf'keng høo'zee phaq'pviax tvia'tiøh e seeng'kofng. 少年夫妻毋免驚無家伙,人所說:「翁某若仝心,烏塗變成金」。翁仔姐相楗和齊拍拚定著會成功。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 年輕夫妻不必擔心沒有恆產,人們說:「夫妻若同心協力,困境也能創造財富」。夫妻相互扶持合作共同努力一定能成功。
- 🗣u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.” 阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」
- 🗣u: Tofng'kym sia'hoe bøo cvii kviaa bøo'lo, sor'ie larn bak'ciw peq'kym tø aix thaxn'cvii, m'køq laang korng “cvii six khaf, laang nng khaf”, laang jiog cvii jiog bøo hiøq, kaux bak'ciw kheq`khix ciaq e soaq. 當今社會無錢行無路,所以咱目睭擘金就愛趁錢,毋過人講「錢四跤,人兩跤」,人逐錢逐無歇,到目睭瞌去才會煞。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 當前社會沒錢寸步難行,所以我們一睜開眼就得賺錢,不過人家說「錢有四條腿,人只有兩條腿」,人們追逐財富追個不停,到閉上眼睛才會停止。
Maryknoll (86)
- bogbeeng kii biau [wt] [HTB] [wiki] u: bok'beeng kii biau [[...]]
- very mysterious and abstruse, very strange, peculiar
- 莫明其妙
- zai sor putsii [wt] [HTB] [wiki] u: zai sor pud'sii [[...]]
- will not hesitate to, won't refuse
- 在所不辭
- zhesyn cy sor [wt] [HTB] [wiki] u: zhef'syn cy sor [[...]]
- place to stay
- 棲身之所
- zhutjip [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'jip [[...]]
- incoming and outgoing, receipt and expense, difference, come in and go out, inconsistency
- 出入
- Ciesexng-sor [wt] [HTB] [wiki] u: Cix'sexng'sor; cix'sexng-sor [[...]]
- Most Holy Place
- 至聖所
- cieen sor bixkiexn [wt] [HTB] [wiki] u: cieen sor bi'kiexn [[...]]
- never seen before
- 前所未見
- ciaux [wt] [HTB] [wiki] u: ciaux; (ciøx) [[...]]
- shine upon, to light or illumine, a certificate or license, pattern on or after, according to, to photograph look after, take care of
- 照
- cyn ee [wt] [HTB] [wiki] u: cyn ee [[...]]
- true one
- 真的
- cin kii sor iuo [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor iuo [[...]]
- give all one has
- 盡其所有
- cin kii sor leeng [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor leeng [[...]]
- work to the best of one's ability
- 盡其所能
- cin kii sor tioong [wt] [HTB] [wiki] u: cin kii sor tioong [[...]]
- work to the best of one's ability
- 盡其所長
- ciorngbong sor kuy [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng'bong sor kuy [[...]]
- enjoy public confidence, command public respect and support
- 眾望所歸
- cioong sym sor iok [wt] [HTB] [wiki] u: cioong sym sor iok [[...]]
- do as one wishes connoting an absence of opposition or objection
- 從心所欲
- cioxng sor ciuty [wt] [HTB] [wiki] u: cioxng sor ciw'ty [[...]]
- universally known, known by all
- 眾所週知
- hoaxn'uii [wt] [HTB] [wiki] u: hoan'uii [[...]]
- scope, sphere, range, ambit, limit, bounds
- 範圍
- hoattien-sor [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'tien'sor; hoad'tien-sor [[...]]
- power station or plant
- 發電所
- ysiong [wt] [HTB] [wiki] u: ie'siong [[...]]
- more (not less) than, above (-mentioned), beyond, That's all
- 以上
- ia [wt] [HTB] [wiki] u: ia [[...]]
- also, even, still
- 也
- iong huy sor hak [wt] [HTB] [wiki] u: iong huy sor hak [[...]]
- be engaged in an occupation not related to one's training
- 用非所學
- iong huy sor tioong [wt] [HTB] [wiki] u: iong huy sor tioong [[...]]
- be engaged in an occupation not related to one's specialty
- 用非所長
- id buu sor hek [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor hek [[...]]
- achieve or gain nothing (after all the efforts made)
- 一無所獲
- id buu sor teg [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor teg [[...]]
- nothing is gained
- 一無所得
- id buu sor ty [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor ty [[...]]
- know nothing at all, completely unaware
- 一無所知
- id buu sor tioong [wt] [HTB] [wiki] u: id buu sor tioong [[...]]
- do not have a single skill or talent
- 一無所長
- ittix [wt] [HTB] [wiki] u: id'tix [[...]]
- unanimously, consent, coincidence, agreement
- 一致
- jim kii sor uii [wt] [HTB] [wiki] u: jim kii sor uii [[...]]
- let him do as he pleases
- 任其所為
- juu sor ciuty [wt] [HTB] [wiki] u: juu sor ciw'ty [[...]]
- as it well known, as everyone knows
- 如所週知
- khuliuu-sor [wt] [HTB] [wiki] u: khw'liuu'sor; khw'liuu-sor [[...]]
- detention house for suspects pending court decision
- 拘留所
- kiezaix [wt] [HTB] [wiki] u: kix'zaix [[...]]
- description, describe, to record
- 記載
- kie sor put'iok, but sy ii jiin [wt] [HTB] [wiki] u: kie sor pud'iok, but sy ii jiin [[...]]
- Do not do to others that which you do not wish to be done to yourself.
- 己所不欲,勿施於人
- kog iuo sor tioong [wt] [HTB] [wiki] u: kog iuo sor tioong [[...]]
- each one has his own gift (good point), each has a unique merit
- 各有所長
- lafnsy [wt] [HTB] [wiki] u: larn'sy [[...]]
- lazy, indolent, lazy-bones, sluggard
- 懶惰,懶洋洋
- lea sor tongjieen [wt] [HTB] [wiki] u: lea sor tofng'jieen [[...]]
- etiquette requires it
- 禮所當然
- lie sor tongjieen [wt] [HTB] [wiki] u: lie sor tofng'jieen [[...]]
- that which should be, in accordance with what is right, as a matter of course
- 理所當然
- ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix [[...]]
- malice, evil intention, ill will
- 惡意
- putzhud sor liau [wt] [HTB] [wiki] u: pud'zhud sor liau [[...]]
- it turned out as expected
- 不出所料
- siu'ioong-sor [wt] [HTB] [wiki] u: siw'ioong'sor; siw'ioong-sor [[...]]
- camp, temporary home (for refugees)
- 收容所
- sor [wt] [HTB] [wiki] u: sor [[...]]
- place, location, position, building, office, a relative pronoun: he who, that which, they who, those which (it precedes the antecedent and is placed quite differently from the other relative particles "e" in combination with verbs it forms a phrase like a verbal noun or gerund)
- 所
- sor hioxng buu tek [wt] [HTB] [wiki] u: sor hioxng buu tek [[...]]
- invincible, carry all before one, encounter no significant opponent on the way
- 所向無敵
- suisym sor iok [wt] [HTB] [wiki] u: suii'sym sor iok [[...]]
- do anything one's heart dictates
- 隨心所欲
- tix [wt] [HTB] [wiki] u: tix [[...]]
- send, to present, convey, transmit, extend (thanks), cause (injury, death), achieve, amass (fortune), result in, retire, resign
- 致
- tofng [wt] [HTB] [wiki] u: tofng [[...]]
- ought, should, must, suitable, correct, undertake, assume, the very same (place, year, day)
- 當
- uii sor iok uii [wt] [HTB] [wiki] u: uii sor iok uii [[...]]
- do what one wants to do
- 為所欲為
EDUTECH (9)
- ciesexng-sor [wt] [HTB] [wiki] u: cix'sexng-sor [[...]]
- sanctuary
- 至聖所
- hoattien-sor [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'tien-sor [[...]]
- electric generating plant, power plant
- 發電所
- ibu-sor [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu-sor [[...]]
- infirmary
- 醫務所
- khuliuu-sor [wt] [HTB] [wiki] u: khw'liuu-sor [[...]]
- jail
- 拘留所
- siu'ioong-sor [wt] [HTB] [wiki] u: siw'ioong-sor [[...]]
- camp (prisoner-of-war, refugee, etc.)
- 收容所
- sor'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: sox'oafn [[...]]
- make a defense against an unjust accusation
- 訴冤
- sor- [wt] [HTB] [wiki] u: sor- [[...]]
- as done, what was done
- 所
- svoaf-sor'efng [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf-sox'efng [[...]]
- mountain jasmine
- 山素英
- thwzoong-sor [wt] [HTB] [wiki] u: thuo'zoong-sor [[...]]
- storage area, storehouse
- 儲藏所
EDUTECH_GTW (7)
- enggiap-sor 營業所 [wt] [HTB] [wiki] u: efng/eeng'giap-sor [[...]]
-
- 營業所
- ibu-sor 醫務所 [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu-sor [[...]]
-
- 醫務所
- kharnsiuo-sor 看守所 [wt] [HTB] [wiki] u: khaxn'siuo-sor [[...]]
-
- 看守所
- portø-sor 佈道所 [wt] [HTB] [wiki] u: pox'tø-sor [[...]]
-
- 佈道所
- sor'iorng 素養 [wt] [HTB] [wiki] u: sox'iorng [[...]]
-
- 素養
- sor'oafn 訴冤 [wt] [HTB] [wiki] u: sox'oafn [[...]]
-
- 訴冤
- sor'ui 數位 [wt] [HTB] [wiki] u: sox'ui [[...]]
-
- 數位
Embree (9)
- ciesexng-sor [wt] [HTB] [wiki] u: cix'sexng'sor [[...]][i#] [p.26]
- PW/Bib : The Holy of Holies, sanctuary
- 至聖所
- hoattien-sor [wt] [HTB] [wiki] u: hoad'tien'sor [[...]][i#] [p.94]
- N : electric generating plant, power plant
- 發電所
- ibu-sor [wt] [HTB] [wiki] u: y'bu'sor [[...]][i#] [p.105]
- N keng : infirmary
- 醫務所
- khuliuu-sor [wt] [HTB] [wiki] u: khw'liuu'sor [[...]][i#] [p.161]
- Np : jail
- 拘留所
- sor- [wt] [HTB] [wiki] u: sor [[...]][i#] [p.241]
- Pmod : (precedes verb in a passive construction) <I hou7 la5ng sou2 be5: he was deceived by people>
- 所
- sor'oafn [wt] [HTB] [wiki] u: sox'oafn [[...]][i#] [p.241]
- VO : make a defense against an unjust accusation
- 訴冤
- svoaf-sor'efng [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'sox'efng [[...]][i#] [p.244]
- N châng, lúi : mountain jasmine, Jasminum hemsleyi
- 山素英
- svoaf-sor'efng [wt] [HTB] [wiki] u: svoaf'sox'efng [[...]][i#] [p.244]
- N châng, lúi : Wedelia chinensis var. robusta
- 山素英
- thwzoong-sor [wt] [HTB] [wiki] u: thuo'zoong'sor [[...]][i#] [p.289]
- N : storage area, storehouse
- 儲藏所
Lim08 (1)
- enggiap-sor 營業所 [wt] [HTB] [wiki] u: eeng'giap'sor [[...]][i#] [p.A0076] [#15682]
-
- 做seng - li2 e5所在 。 <>