Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 長輩*.
HTB (3)
- tefngpoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- seniority; eldership; parents and their equals in genealogical rank
- 長輩; 頂輩; 上輩
- tiofngcib [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the senior generation; seniority; eldership
- 長執; 長輩
- tiofngpoex [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- the senior generation; seniority; eldership; senior generation; an elder; elder brothers and persons of the same generation with our parents or higher
- 長輩
DFT (8)- 🗣 cienpoex 🗣 (u: cieen'poex) 前輩 [wt][mo] tsiân-puè
[#]
- 1. (N)
|| 長輩。年長或資歷深的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Siunoa siw ho taf, ho lie svef cit ee u laxnphaf./Siunoa siw ho taf, ho lie svy cit ee u laxnphaf. 🗣 (u: Siw'noa siw ho taf, ho lie svef/svy cit ee u lan'phaf.) 收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬 [wt][mo] Siu-nuā siu hōo ta, hōo lí senn tsi̍t ê ū lān-pha.
[#]
- 1. ()
|| 收涎收乾淨,讓你生一個男丁。「收瀾」是民間習俗,在嬰兒滿四個月時舉辦之儀式,目的是希望解決嬰兒流口水的毛病;「𡳞脬」是男性的生殖器,泛指男丁。此諺為嬰兒滿四個月時,長輩們替嬰兒收口水時所講的吉祥話,期望嬰兒的母親來年能添丁。
- 🗣le: (u: Siør'moe zøx six goeh'jit ee sii, af'mar eng sof'pviar ti y ee zhuix'kag nar koeq zhuix`lie nar liam, “Siw'noa siw ho taf, ho lie svef cit ee u lan'phaf.”) 🗣 (小妹做四月日的時,阿媽用酥餅佇伊的喙角那刮喙裡那唸:「收瀾收予焦,予你生一个有𡳞脬。」) (幫妹妹舉辦滿四個月的儀式時,奶奶用酥餅在他嘴角一邊輕劃嘴裡一邊念著:「收乾口水,期望你之後能添丁。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sixtoa 🗣 (u: si'toa) 序大 [wt][mo] sī-tuā
[#]
- 1. (N)
|| 長輩。指輩份高,年紀大的人。
- 🗣le: (u: Zøx si'toa aix u si'toa ee khoarn.) 🗣 (做序大愛有序大的款。) (做長輩要有長輩的樣子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tefngpoex 🗣 (u: terng'poex) 頂輩 [wt][mo] tíng-puè
[#]
- 1. (N)
|| 長輩。
- 🗣le: (u: Terng'poex na korng`y`kuie'kux'ar, y tø ixn'zhuix'ixn'cih.) 🗣 (頂輩若講伊幾句仔,伊就應喙應舌。) (長輩若講他幾句,他就一直頂嘴。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tiofngpoex 🗣 (u: tiorng'poex) 長輩 [wt][mo] tióng-puè
[#]
- 1. (N)
|| 輩分高、年紀長的人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Toa kao pvoaa chviuu, søex kao khvoarviu. 🗣 (u: Toa kao pvoaa chviuu, sex kao khvoax'viu. Toa kao pvoaa chviuu, søex kao khvoax'viu.) 大狗盤牆,細狗看樣。 [wt][mo] Tuā káu puânn tshiûnn, sè káu khuànn-iūnn.
[#]
- 1. ()
|| 大狗翻牆,小狗學樣。形容父母、長輩的所作所為,皆為子女、晚輩的學習對象,小孩會模仿大人做壞事。多用於負面意涵,強調身教的重要。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Toa kao pvoaa chviuu, sex kao khvoax'viu.” Zøx laang si'toa na zhoaxn zøx lorng phvae tai'cix, si'sex zar'ban e piexn phvae'kviar.) 🗣 (俗語講:「大狗盤牆,細狗看樣。」做人序大若串做攏歹代誌,序細早慢會變歹囝。) (俗話說:「大狗翻牆,小狗學樣。」為人父母若老是做壞事,子女早晚會變成壞孩子。)
- 🗣le: (u: Lirn kviar thaw ciah'hwn, khag'sit efng'kay aix me aix kax, si'korng “toa kao pvoaa chviuu, sex kao khvoax'viu”, lie kaf'ki kuy'jit hwn ciah'tiaau'tiaau, si beq arn'zvoar kax kviar?) 🗣 (恁囝偷食薰,確實應該愛罵愛教,是講「大狗盤牆,細狗看樣」,你家己規日薰食牢牢,是欲按怎教囝?) (你兒子偷抽煙,確實該罵該教,不過「大狗翻牆,小狗學樣」,你自己整天煙不離口,要怎麼教小孩?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ze ho cviax, tid laang thviax. 🗣 (u: Ze ho cviax, tid laang thviax.) 坐予正,得人疼。 [wt][mo] Tsē hōo tsiànn, tit lâng thiànn.
[#]
- 1. ()
|| 坐姿端正,才會惹人疼愛。本為嫁娶儀式時,媒人、長輩常會說的吉祥話。
- 🗣le: (u: Pien'na tuo'tiøh kex'zhoa ee sii, larn tvia'tvia e thviaf'tiøh moee'laang'pøo korng “ze ho cviax, tid laang thviax” ee hør'oe laai ciog'hog syn'laang.) 🗣 (便若拄著嫁娶的時,咱定定會聽著媒人婆講「坐予正,得人疼」的好話來祝福新人。) (每當嫁娶的時候,我們總會聽到媒人婆說「坐姿端正,才能使人疼愛」的吉祥話來祝福新人。)
- 2. ()
|| 引申為勸誡人要端正儀容姿態,才能讓人留下好印象。
- 🗣le: (u: Lau'sw siong'khøx tvia kax goarn korng “ze ho cviax, tid laang thviax”, si hy'bang hak'sefng girn'ar ti kaux'seg siong'khøx aix ze ho six'cviax, na'bøo, e ho laang phvae ixn'siong.) 🗣 (老師上課定教阮講「坐予正,得人疼」,是希望學生囡仔佇教室上課愛坐予四正,若無,會予人歹印象。) (老師上課常常教我們「坐端正,使人疼」,是希望學生在教室上課能坐姿端正,否則,會給人家不好的印象。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zuntiorng 🗣 (u: zwn'tiorng) 尊長 [wt][mo] tsun-tióng
[#]
- 1. (N)
|| 長輩。
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (7)
- 🗣u: Si'toa paxng ho`y ee chiuo'tea be ciør. 序大放予伊的手底袂少。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長輩留給他的遺產不少。
- 🗣u: Lau'toa'laang kuy'jit ze ti zhux'lai, m zhud'khix kaq laang khay'karng, e id'tit toxng'gong`khix. 老大人規日坐佇厝內,毋出去佮人開講,會一直侗戇去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長輩整天坐在屋內,不願出去跟人攀談,就會慢慢失智。
- 🗣u: terng'poex 頂輩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長輩
- 🗣u: Terng'poex na korng`y`kuie'kux'ar, y tø ixn'zhuix'ixn'cih. 頂輩若講伊幾句仔,伊就應喙應舌。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長輩若講他幾句,他就一直頂嘴。
- 🗣u: Toa zwn toa, sex zwn sex. 大尊大,細尊細。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長輩就尊重他是長輩,晚輩就尊重他是晚輩。
- 🗣u: tiorng'poex 長輩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長輩
- 🗣u: Terng'poex tiøh'aix khafn'kax e'poex, ho yn zay'viar zøx'laang zøx'su ee tø'lie. 頂輩著愛牽教下輩,予𪜶知影做人做事的道理。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 長輩須牽引教導晚輩,讓他們知道做人做事的道理。
Maryknoll (17)
- poex [wt] [HTB] [wiki] u: poex [[...]]
- generation, class, kind, series, rank, grade, denotes the plural
- 輩
- tiofngpoex [wt] [HTB] [wiki] u: tiorng'poex [[...]]
- senior generation, an elder, elder brothers and persons of the same generation with our parents or higher
- 長輩
- toa [wt] [HTB] [wiki] u: toa; (tai) [[...]]
- big, large, great, tall, high, extensive, vast, spacious, much, very, highly, extremely, the eldest, the highest in rank, full grown, adult, make large, make great
- 大
EDUTECH (2)
- sixtoa [wt] [HTB] [wiki] u: si'toa [[...]]
- senior (in age)
- 長輩
- tiofngpoex [wt] [HTB] [wiki] u: tiorng'poex [[...]]
- superior in genealogical rank
- 長輩
EDUTECH_GTW (1)
- tiofngpoex 長輩 [wt] [HTB] [wiki] u: tiorng'poex [[...]]
-
- 長輩
Embree (2)
- sixtoa [wt] [HTB] [wiki] u: si'toa [[...]][i#] [p.227]
- N : senior (in age)
- 長輩
- tiofngpoex [wt] [HTB] [wiki] u: tiorng'poex [[...]][i#] [p.265]
- N : superior in genealogical rank
- 長輩
Lim08 (8)
- u: hu'lør 父老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22521]
-
- 長輩 。 <>
- u: kef'hex 加歲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0420] [#28528]
-
- ( 1 ) 歲數增加 。
( 2 ) 長輩 。 <( 2 ) 伊khah ∼∼-- 我 。 >
- u: khex'khok 契khok8 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0411] [#29842]
-
- ( 長輩對下輩帶che7少感情e5罵語 ) 無你法 。 <>
- u: kor'lør 古老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0481] [#36369]
-
- 年長 , 長輩 。 <>
- u: si'toa 序大 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0662] [#51822]
-
- 長輩 , 尊長 。 相對 : [ 序細 ] 。 <∼∼ 無好樣 , 序細討和尚 。 >
- u: suii'liaam thexng'zexng 垂簾 聽政 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0758] [#56201]
-
- ( 文 ) 長輩輔導少年e5皇帝聽政 。 <>
- u: tiorng'ciar 長者 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0307] [#62897]
-
- ( 文 ) 長輩 。 <>
- u: tiorng'poex 長輩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0309] [#62906]
-
- 年長e5輩分 , 上輩 , 前輩 。 <>