Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: 春聯*.
HTB (3)
- anglieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- New Year couplets (red and pasted on door panels)
- 紅聯; 春聯
- mngtuix [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- Spring Festival couplets; New Year scrolls
- 門對; 門聯; 春聯
- zhunlieen [wt] [HTB] [wiki] [[...]]
- a poetry put on gate during Lunar New Year; new year couplets written on strips of red paper and pasted on doors usually containing words of luck
- 春聯
DFT (1)- 🗣 zhunlieen 🗣 (u: zhwn'lieen) 春聯 [wt][mo] tshun-liân
[#]
- 1. (N)
|| 門聯。農曆新年時,以紅紙書寫的吉祥話,常張貼在門的兩側。
tonggi: ; s'tuix:
Maryknoll (1)
- zhunlieen [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'lieen [[...]]
- new year couplets written on strips of red paper and pasted on doors usually containing words of luck
- 春聯
EDUTECH_GTW (1)
- zhunlieen 春聯 [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn/zhuun'lieen [[...]]
-
- 春聯
Lim08 (3)
- zhunlieen 春聯 [wt] [HTB] [wiki] u: zhwn'lieen [[...]][i#] [p.B0364] [#10049]
-
- 新春e5 [ 門聯 ] 。 < 新年到 , 家家戶戶貼春聯 。 >
- u: ciaw'zaai cixn'pør 招財 進寶 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0093] [#11454]
-
- ( 春聯e5字句 ) ka7財神招入來koh ka7寶貝進入來 。 <>
- u: thiafm'tefng cixn'zaai 添丁 進財 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0252] [#60069]
-
- 加添男丁koh發財 , 春聯e5字句 。 <>