Taiwanese-English dictionaries full-text search
Searched HTB for 14239, found 0,
DFT (1)- 🗣 bøextwhør 🗣 (u: be boe'tuo'hør bøe'tuo'hør) 袂拄好 [wt][mo] bē-tú-hó/buē-tú-hó
[#]
- 1. (V)
|| 不湊巧,不方便。時間、財務等不能剛好配合得上。
- 🗣le: (u: Yn'ui sii'kafn be'tuo'hør, goar ciaq bøo khix thviaf y iern'karng.) 🗣 (因為時間袂拄好,我才無去聽伊演講。) (因為時間不湊巧,我才沒去聽他演講。)
- 🗣le: (u: Kerng'khix cyn bae, goar chiuo'thaau be'tuo'hør, lie hiaf karm u liong? Sefng ka lie luie`cit'koar.) 🗣 (景氣真䆀,我手頭袂拄好,你遐敢有冗?先共你壘一寡。) (景氣很差,我手頭不方便,你那裡還有餘裕嗎?先跟你暫借一點。)
- 2. (V)
|| 不正常、不舒服。指偏離正常出問題。
- 🗣le: (u: M zay cid ee vef'ar si tør'ui'ar teq be'tuo'hør, phiexn lorng be tiam.) 🗣 (毋知這个嬰仔是佗位仔咧袂拄好,騙攏袂恬。) (不知這個嬰孩到底是哪裡不舒服,怎麼安撫還是哭鬧不停。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (1)
- 🗣u: Ze chiaf khaq kirn, kviaa'lo khaq øq. 坐車較緊,行路較僫。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 坐車較快,走路較慢。
Maryknoll (1)
- høesym-zoafn'ix [wt] [HTB] [wiki] u: hoee'sym zoarn'ix; høee'sym-zoarn'ix [[...]]
- repent, change one's views
- 回心轉意
Embree (1)
- jixmteng/jixmtvia/jixnteng/jixntvia [wt] [HTB] [wiki] u: jim'teng/tvia [[...]][i#] [p.117]
- N : authorization, recognition, acknowledgement
- 認定
Lim08 (1)
- u: zofng'seg'phirn 妝飾品 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0869] [#14239]
-
- 裝飾e5物件 。 <>