Taiwanese-English dictionaries full-text search
Input was: u:khiaa u:bea.
DFT (2)- 🗣 khia'bea 🗣 (u: khiaa'bea) 騎馬 [wt][mo] khiâ-bé
[#]
- 1. () (CE) to ride a horse
|| 騎馬
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Og bea og laang khiaa. 🗣 (u: Og bea og laang khiaa.) 惡馬惡人騎。 [wt][mo] Ok bé ok lâng khiâ.
[#]
- 1. ()
|| 意為很難馴服的馬,總會有比牠更凶惡的騎士來馴服。比喻壞人自有比他更凶惡的人來懲治他,即一物剋一物。
- 🗣le: (u: Siok'gie korng, “Og bea og laang khiaa.” Lie laang ciaq kor'ix, tofng'jieen ma bøo y hoad, aix zhoe cit ee pie y khaq og ee laang laai ti`y`laq.) 🗣 (俗語講:「惡馬惡人騎。」你人遮古意,當然嘛無伊法,愛揣一个比伊較惡的人來治伊啦。) (俗語說:「惡馬惡人騎。」你這麼老實,當然拿他沒辦法,要找一個比他更兇惡的人來治他。)
- 🗣le: (u: Hid ee girn'ar ciog aix khy'hu pie y khaq sex'haxn ee laang, cid kae tuo'tiøh pie y khaq toa'haxn`ee tø biq'chiw, koay'koay'ar ho laang zhoxng'ti, cyn'cviax si “og bea og laang khiaa”.) 🗣 (彼个囡仔足愛欺負比伊較細漢的人,這改拄著比伊較大漢的就覕鬚,乖乖仔予人創治,真正是「惡馬惡人騎」。) (那個孩子很愛欺負個子比他小的人,這次遇到個子比他大的,就乖乖讓人戲弄,真是「惡馬惡人騎」。)
tonggi: ; s'tuix:
DFT_lk (6)
- 🗣u: khiaa'bea 騎馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騎馬
- 🗣u: Og bea og'laang khiaa, iefn'cy'bea tuo'tiøh Koafn'lør'iaa. 惡馬惡人騎,胭脂馬拄著關老爺。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 兇猛的馬自有兇悍的人來騎牠,赤兔馬遇到關老爺。比喻一物剋一物。
- 🗣u: khiaa'bea 騎馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 騎馬
- 🗣u: Hau'tviuo po'piin si khuy'chiaf laai siong'pafn`ee, kyn'ar'jit nar e khiaa thiq'bea laai hak'hau? 校長步頻是開車來上班的,今仔日哪會騎鐵馬來學校? [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 校長向來都是開車來上班的,今天怎麼會騎腳踏車來學校?
- 🗣u: Siok'gie korng, “Og bea og laang khiaa.” Lie laang ciaq kor'ix, tofng'jieen ma bøo y hoad, aix zhoe cit ee pie y khaq og ee laang laai ti`y`laq. 俗語講:「惡馬惡人騎。」你人遮古意,當然嘛無伊法,愛揣一个比伊較惡的人來治伊啦。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 俗語說:「惡馬惡人騎。」你這麼老實,當然拿他沒辦法,要找一個比他更兇惡的人來治他。
- 🗣u: Zar'khie purn'laai beq khiaa ky'chiaf khix bea zhaix, sviu'be'kaux ky'chiaf soaq be hoad, liim'sii “bøo guu sae bea”, voa khiaa khaf'tah'chiaf khix. 早起本來欲騎機車去買菜,想袂到機車煞袂發,臨時「無牛駛馬」,換騎跤踏車去。 [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [d#]
-
- 早上本來想騎機車去買菜,想不到機車竟然發不動,臨時「退而求其次」,換騎腳踏車去。
Maryknoll (10)
- zørog zørtok [wt] [HTB] [wiki] u: zøx'og zøx'tok; zøx/zøex'og zøx/zøex'tok [[...]]
- act very wickedly
- 做惡做毒,為非做歹
- Zørog zørtok, khia'bea logkhok, høfsym høfheng, bøo svaf thafng zheng. [wt] [HTB] [wiki] u: Zøx'og zøx'tok, khiaa'bea lok'khok, hør'sym hør'heng, bøo svaf thafng zheng.; Zøx/zøex'og zøx/zøex'tok, khiaa'bea lok'khok, hør'sym hør'heng, bøo svaf thafng zheng. [[...]]
- The evil are prosperous, the good have a hard time.
- 為非做歹洋洋得意,為善反而不得好報。
- haixkoaekoaix [wt] [HTB] [wiki] u: hai'koaix'koaix [[...]]
- old and shabby
- 老舊,破舊
- hiablegchiaf [wt] [HTB] [wiki] u: hiap'lek'chiaf [[...]]
- bicycle or vehicle powered by two or more people
- 協力車
- khia'bea [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa'bea [[...]]
- ride a horse
- 騎馬
- khia'beflofng [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa'bea'lofng [[...]]
- sit astride of, sit on a person
- 跨騎
- khiaa thihbea [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa thiq'bea [[...]]
- ride a bicycle
- 騎腳踏車
- Okbea oklaang khiaa [wt] [HTB] [wiki] u: Og'bea og'laang khiaa [[...]]
- A wicked horse can only be driven by a cruel man.
- 一物一剋
EDUTECH_GTW (1)
- khiabea 騎馬 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaf/khiaa'bea [[...]]
-
- 騎馬
Embree (2)
- u: khiaa'bea'lofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- V : sit astride, straddle
- 跨,騎馬
- u: khiaa'bea'tui [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.156]
- N tūi : troop of horsemen, a calvary corps
- 騎兵隊
Lim08 (5)
- khiabea 騎馬 [wt] [HTB] [wiki] u: khiaa'bea [[...]][i#] [p.A0244] [#30409]
-
- ( 1 )
( 2 ) ( 戲 ) 指月經 。 <( 1 )∼∼-- e5法度 = 馬術 ; ∼∼ chhoe7 m7見馬 = 指嚴重疏忽 、 糊里糊塗e5人 ; ∼∼ kiah8枴a2 = 指謹慎用心e5人 ; ∼∼ 坐挽弓食 = 指舉止儀態不雅e5人 ; ∼∼ tiah8麥 = 騎馬去買麥a2 ([ 騎馬 ] kap [ tiah8麥 ] 音接近e5雙關語 ) 。 >
- u: khiaa'bea'efng 騎馬癰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30410]
-
- 尻川邊e5癰a2 。 <>
- u: khiaa'bea'lofng 騎馬瓏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30411]
-
- gin2 - a2 e5遊戲 , 腳手貼土hou7人kah - na2做馬騎 。 <>
- u: khiaa'huun'bea zao'boe'li 騎雲馬走不離 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#30414]
-
- 騎神馬ma7走be7去 。 <>
- u: khiaa siafng'thaau'bea 騎雙頭馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0240] [#30419]
-
- 騎牆派 ; 腳踏雙船 。 <>